| 1 | ຂ້ານ້ອຍຈະຮ້ອງເພງເຖິງຄວາມເມດຕາຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າເປັນນິດ ດ້ວຍປາກຂອງຂ້ານ້ອຍ ຂ້ານ້ອຍຈະປະກາດຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງ ຕະຫລອດທຸກຊົ່ວອາຍຸ | I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations. |
| 2 | ດ້ວຍຂ້ານ້ອຍໄດ້ກ່າວແລ້ວວ່າ “ຄວາມເມດຕາຈະຕັ້ງຢູ່ເປັນນິດ ພຣະອົງຈະສະຖາປະນາຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງໃນຟ້າສະຫວັນ” | For I have said, Mercy shall be built up for ever; Thy faithfulness wilt thou establish in the very heavens. |
| 3 | “ເຮົາໄດ້ກະທຳຄຳໝັ້ນສັນຍາກັບຜູ້ທີ່ຖືກເລືອກຂອງເຮົາ ເຮົາໄດ້ປະຕິຍານກັບດາວິດຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາ | I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant: |
| 4 | ວ່າ ‘ເຮົາຈະສະຖາປະນາເຊື້ອສາຍຂອງເຈົ້າໄວ້ເປັນນິດ ແລະຈະສ້າງບັນລັງຂອງເຈົ້າໄວ້ທຸກຊົ່ວອາຍຸ’” \u | Thy seed will I establish for ever, And build up thy throne to all generations. Selah |
| 5 | ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຟ້າສະຫວັນຈະສັນລະເສີນ ການອັດສະຈັນຂອງພຣະອົງ ແລະສັນລະເສີນຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງ ໃນທີ່ປະຊຸມຂອງບັນດາຜູ້ບໍລິສຸດດ້ວຍ | And the heavens shall praise thy wonders, O Jehovah; Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones. |
| 6 | ເພາະຜູ້ໃດໃນຟ້າສະຫວັນຈະປຽບກັບພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ ໃນບັນດາລູກຫລານຂອງຜູ້ມີອຳນາດ ຜູ້ໃດຈະເໝືອນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ | For who in the skies can be compared unto Jehovah? Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah, |
| 7 | ຄືອົງພຣະເຈົ້າຜູ້ເປັນທີ່ຢຳເກງຢ່າງຍິ່ງໃນສະພາຂອງບັນດາຜູ້ບໍລິສຸດ ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ຢູ່ຮອບພຣະອົງກໍຢຳເກງພຣະອົງ | A God very terrible in the council of the holy ones, And to be feared above all them that are round about him? |
| 8 | ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າພຣະເຈົ້າຈອມໂຍທາ ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຜູ້ໃດຈະລິດທານຸພາບເທົ່າທຽມພຣະອົງ ດ້ວຍຄວາມສັດຊື່ຂອງພຣະອົງຮອບພຣະອົງ | O Jehovah God of hosts, Who is a mighty one, like unto thee, O Jehovah? And thy faithfulness is round about thee. |
| 9 | ພຣະອົງປົກຄອງການຮຸນແຮງຂອງທະເລ ເມື່ອຄື້ນສູງຂຶ້ນພຣະອົງໃຫ້ສະຫງົບລົງ | Thou rulest the pride of the sea: When the waves thereof arise, thou stillest them. |
| 10 | ພຣະອົງຕີເອຢິບເປັນທ່ອນໆເໝືອນຜູ້ຖືກຂ້າ ພຣະອົງພັດສັດຕູຂອງພຣະອົງດ້ວຍລິດພຣະກອນຂອງພຣະອົງ | Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength. |
| 11 | ຟ້າສະຫວັນເປັນຂອງພຣະອົງ ແຜ່ນດິນໂລກເປັນຂອງພຣະອົງດ້ວຍ ພຣະອົງໄດ້ຕັ້ງໂລກ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນນັ້ນ | The heavens are thine, the earth also is thine: The world and the fulness thereof, thou hast founded them. |
| 12 | ທິດເໜືອ ແລະທິດໃຕ້ ພຣະອົງກໍໄດ້ສ້າງ ພູເຂົາຕາໂບກັບພູເຂົາເຮີໂມນ ຈະສັນລະເສີນພຣະນາມຂອງພຣະອົງຢ່າງຊື່ນບານ | The north and the south, thou hast created them: Tabor and Hermon rejoice in thy name. |
| 13 | ພຣະອົງມີພຣະກອນອັນຊົງລິດ ພຣະຫັດຂອງພຣະອົງກໍແຂງແຮງ ພຣະຫັດຂວາຂອງພຣະອົງກໍສູງ | Thou hast a mighty arm; Strong is thy hand, and high is thy right hand. |
| 14 | ຄວາມທ່ຽງທຳ ແລະຄວາມຍຸດຕິທຳເປັນຮາກຖານແຫ່ງບັນລັງຂອງພຣະອົງ ຄວາມເມດຕາ ແລະຄວາມຈິງຍ່າງນຳໜ້າພຣະອົງ | Righteousness and justice are the foundation of thy throne: Lovingkindness and truth go before thy face. |
| 15 | ຊົນຊາດທີ່ຮູ້ຈັກໂຫ່ຮ້ອງຢ່າງຊື່ນຊົມຍິນດີ ແລະຊື່ນບານກໍເປັນສຸກ ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພວກເຂົາຈະຍ່າງໃນຄວາມສະຫວ່າງແຫ່ງພຣະພັກຂອງພຣະອົງ | Blessed is the people that know the joyful sound: They walk, O Jehovah, in the light of thy countenance. |
| 16 | ພວກເຂົາຈະຊົມຊື່ນຍິນດີໃນພຣະນາມພຣະອົງແຕ່ເຊົ້າຮອດຄ່ຳ ແລະໄດ້ຮັບການເຊີດຊູໂດຍຄວາມຊອບທຳຂອງພຣະອົງ | In thy name do they rejoice all the day; And in thy righteousness are they exalted. |
| 17 | ເພາະພຣະອົງເປັນສະຫງ່າລາສີແຫ່ງກຳລັງຂອງພວກເຂົາທັງຫລາຍ ແຕ່ໂດຍຄວາມຍິນດີຂອງພຣະອົງ ເຂົາຂອງຂ້ານ້ອຍທັງຫລາຍຈະຖືກເຊີດຊູຂຶ້ນ | For thou art the glory of their strength; And in thy favor our horn shall be exalted. |
| 18 | ເພາະຜູ້ປ້ອງກັນເຮົາທັງຫລາຍເປັນພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ກະສັດຂອງເຮົາເປັນອົງບໍລິສຸດແຫ່ງອິສຣາເອນ | For our shield belongeth unto Jehovah; And our king to the Holy One of Israel. |
| 19 | ໃນເວລາກ່ອນ ພຣະອົງກ່າວດ້ວຍນິມິດແກ່ຜູ້ບໍລິສຸດຂອງພຣະອົງ ແລະກ່າວວ່າ “ເຮົາໄດ້ຊ່ວຍເຫລືອຊາຍໜຸ່ມຄົນໜຶ່ງ ເຮົາໄດ້ເຊີດຊູຄົນທີ່ຖືກເລືອກຄົນໜຶ່ງເໜືອປະຊາຊົນ | Then thou spakest in vision to thy saints, And saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people. |
| 20 | ເຮົາໄດ້ພົບດາວິດຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງເຮົາ ດ້ວຍນ້ຳມັນບໍລິສຸດຂອງເຮົາ ເຮົາໄດ້ເຈີມລາວໄວ້ແລ້ວ | I have found David my servant; With my holy oil have I anointed him: |
| 21 | ເພື່ອວ່າມືຂອງເຮົາຈະຢູ່ກັບລາວເປັນນິດ ແລະແຂນຂອງເຮົາຈະເສີມກຳລັງຂອງລາວ | With whom my hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him. |
| 22 | ສັດຕູຈະຮຽກຫຍັງຈາກລາວບໍ່ໄດ້ ບຸດແຫ່ງຄວາມຊົ່ວຮ້າຍຈະກົດຂີ່ລາວບໍ່ໄດ້ | The enemy shall not exact from him, Nor the son of wickedness afflict him. |
| 23 | ເຮົາຈະຢຽບຢ່ຳສັດຕູຂອງລາວຕໍ່ໜ້າລາວ ແລະຕີຜູ້ທີ່ກຽດຊັງລາວໃຫ້ລົ້ມລົງ | And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him. |
| 24 | ຄວາມສັດຊື່ ແລະຄວາມເມດຕາຂອງເຮົາຈະຢູ່ກັບລາວ ແລະເຂົາຂອງລາວຈະເປັນທີ່ເຊີດຊູໂດຍນາມຂອງເຮົາ | But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted. |
| 25 | ເຮົາຈະເອົາມືຂອງລາວວາງໄວ້ເທິງທະເລ ແລະມືຂວາຂອງລາວເທິງແມ່ນ້ຳທັງຫລາຍ | I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers. |
| 26 | ລາວຈະຮ້ອງຕໍ່ເຮົາວ່າ ‘ພຣະອົງເປັນພຣະບິດາຂອງຂ້ານ້ອຍ ພຣະເຈົ້າຂອງຂ້ານ້ອຍ ແລະເປັນສີລາແຫ່ງຄວາມພົ້ນຂອງຂ້ານ້ອຍ’ | He shall cry unto me, Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation. |
| 27 | ແລະເຮົາຈະໃຫ້ລາວເປັນບຸດຫົວປີຂອງເຮົາດ້ວຍ ສູງກວ່າບັນດາກະສັດແຫ່ງແຜ່ນດິນໂລກ | I also will make him [my] first-born, The highest of the kings of the earth. |
| 28 | ເຮົາຈະເກັບຄວາມເມດຕາຂອງເຮົາໄວ້ໃຫ້ລາວເປັນນິດ ແລະຄຳໝັ້ນສັນຍາຂອງເຮົາຈະຕັ້ງໝັ້ນຄົງຢູ່ເພື່ອລາວ | My lovingkindness will I keep for him for evermore; And my covenant shall stand fast with him. |
| 29 | ເຮົາຈະສະຖາປະນາເຊື້ອສາຍຂອງລາວໄວ້ເປັນນິດ ທັງບັນລັງຂອງລາວໃຫ້ດຳລົງຕາບເທົ່າເວລາຂອງຟ້າສະຫວັນ | His seed also will I make to endure for ever, And his throne as the days of heaven. |
| 30 | ຖ້າລູກຫລານຂອງລາວຖິ້ມບັນຍັດຂອງເຮົາ ແລະບໍ່ດຳເນີນຕາມຄຳຕັດສິນຂອງເຮົາ | If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances; |
| 31 | ຖ້າພວກເຂົາທັງຫລາຍຝ່າຝືນກົດເກນຂອງເຮົາ ແລະບໍ່ໄດ້ຮັກສາບັນຍັດຂອງເຮົາ | If they break my statutes, And keep not my commandments; |
| 32 | ແລ້ວເຮົາຈະລົງໂທດການລະເມີດຂອງພວກເຂົາດ້ວຍໄມ້ແສ້ ແລະຄວາມຊົ່ວຊ້າຂອງພວກເຂົາດ້ວຍການຂ້ຽນຕີ | Then will I visit their transgression with the rod, And their iniquity with stripes. |
| 33 | ແຕ່ຈະບໍ່ຖອນຄວາມເມດຕາຂອງເຮົາໄປຈາກລາວ ຫລືລະເມີດຕໍ່ຄວາມສັດຊື່ຂອງເຮົາ | But my lovingkindness will I not utterly take from him, Nor suffer my faithfulness to fail. |
| 34 | ເຮົາຈະບໍ່ຝ່າຝືນຄຳໝັ້ນສັນຍາຂອງເຮົາ ຫລືພິກປີ້ນຖ້ອຍຄຳທີ່ອອກໄປຈາກຮີມປາກຂອງເຮົາ | My covenant will I not break, Nor alter the thing that is gone out of my lips. |
| 35 | ເຮົາປະຕິຍານດ້ວຍຄວາມບໍລິສຸດຂອງເຮົາເດັດຂາດວ່າ ເຮົາຈະບໍ່ຂີ້ຕົວະຕໍ່ດາວິດ | Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David: |
| 36 | ເຊື້ອສາຍຂອງລາວຈະດຳລົງຢູ່ເປັນນິດ ບັນລັງຂອງລາວຈະຢືນຍາວເໝືອນຢ່າງດວງອາທິດຕໍ່ໜ້າເຮົາ | His seed shall endure for ever, And his throne as the sun before me. |
| 37 | ຈະສະຖາປະນາໄວ້ເໝືອນດັ່ງດວງຈັນເປັນນິດ ແລະເປັນຊັກຂີພະຍານອັນສັດຊື່ໃນທ້ອງຟ້າ” \u | It shall be established for ever as the moon, And [as] the faithful witness in the sky. Selah |
| 38 | ແຕ່ພຣະອົງໄດ້ຖິ້ມອອກໄປ ແລະກຽດຊັງ ພຣະອົງຊົງພຣະພິໂລດຕໍ່ຜູ້ທີ່ເຈີມໄວ້ຂອງພຣະອົງ | But thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with thine anointed. |
| 39 | ພຣະອົງໄດ້ບອກເລີກຄຳໝັ້ນສັນຍາກັບຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງ ພຣະອົງຊົງເຮັດໃຫ້ມົງກຸດຂອງເພິ່ນເປັນມົນທິນໂດຍຖິ້ມລົງສູ່ພື້ນດິນ | Thou hast abhorred the covenant of thy servant: Thou hast profaned his crown [by casting it] to the ground. |
| 40 | ພຣະອົງໄດ້ພັງຮົ້ວຂອງເພິ່ນທັງໝົດ ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ທີ່ກຳບັງເຂັ້ມແຂງຂອງເພິ່ນຫັກເພພັງ | Thou hast broken down all his hedges; Thou hast brought his strongholds to ruin. |
| 41 | ຄົນທັງປວງທີ່ຜ່ານໄປກໍປຸ້ນເພິ່ນ ເພິ່ນກາຍເປັນທີ່ນິນທາຂອງເພື່ອນບ້ານ | All that pass by the way rob him: He is become a reproach to his neighbors. |
| 42 | ພຣະອົງຍົກຍ້ອງມືຂວາຂອງສັດຕູຂອງເພິ່ນ ພຣະອົງເຮັດໃຫ້ສັດຕູທັງໝົດຂອງເພິ່ນຊົມຊື່ນຍິນດີ | Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice. |
| 43 | ຈິງແທ້ ພຣະອົງຫັນຄົມດາບຂອງເພິ່ນ ແລະພຣະອົງບໍ່ໄດ້ເຮັດໃຫ້ເພິ່ນຕັ້ງໝັ້ນຢູ່ໃນສົງຄາມ | Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle. |
| 44 | ພຣະອົງໄດ້ເຮັດໃຫ້ສະຫງ່າຂອງເພິ່ນເສື່ອມສູນໄປ ແລະຖິ້ມບັນລັງຂອງເພິ່ນລົງສູ່ພື້ນດິນ | Thou hast made his brightness to cease, And cast his throne down to the ground. |
| 45 | ພຣະອົງຕັດໄວໜຸ່ມຂອງເພິ່ນໃຫ້ສັ້ນເຂົ້າ ແລະຄຸມເພິ່ນໄວ້ດ້ວຍຄວາມອັບອາຍ \u | The days of his youth hast thou shortened: Thou hast covered him with shame. Selah |
| 46 | ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພຣະອົງຈະເຊື່ອງພຣະອົງເອງຢູ່ດົນເທົ່າໃດ ເປັນນິດຫລື ພຣະພິໂລດຂອງພຣະອົງຈະໄໝ້ຢູ່ດົນເທົ່າໃດ | How long, O Jehovah? wilt thou hide thyself for ever? [How long] shall thy wrath burn like fire? |
| 47 | ຂໍລະນຶກວ່າ ຊ່ວງຊີວິດຂອງຂ້ານ້ອຍສັ້ນເທົ່າໃດ ເຫດໃດພຣະອົງເນລະມິດສ້າງບັນດາມະນຸດມາຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດ | Oh remember how short my time is: For what vanity hast thou created all the children of men! |
| 48 | ມະນຸດຄົນໃດມີຊີວິດຢູ່ໄດ້ໂດຍບໍ່ຕ້ອງເຫັນຄວາມຕາຍ ລາວຈະຊ່ວຍຈິດວິນຍານຂອງຕົນໃຫ້ພົ້ນຈາກມືຂອງຄວາມຕາຍໄດ້ຫລື \u | What man is he that shall live and not see death, That shall deliver his soul from the power of Sheol? Selah |
| 49 | ຂ້າແດ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຄວາມເມດຕາໃນເວລາກ່ອນຂອງພຣະອົງຢູ່ທີ່ໃດ ຊຶ່ງພຣະອົງປະຕິຍານຕໍ່ດາວິດໂດຍຄວາມຈິງຂອງພຣະອົງ | Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness? |
| 50 | ຂ້າແດ່ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຂໍລະນຶກວ່າຜູ້ຮັບໃຊ້ຂອງພຣະອົງຖືກປ້ອຍດ່າຢ່າງໃດ ແລະຂ້ານ້ອຍຮັບການໝິ່ນປະໝາດຂອງບັນດາຊົນຊາດ ທີ່ມີອຳນາດໃຫຍ່ໄວ້ໃນເອິກຂອງຂ້ານ້ອຍຢ່າງໃດ | Remember, Lord, the reproach of thy servants; How I do bear in my bosom [the reproach of] all the mighty peoples, |
| 51 | ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ນັ້ນແຫລະ ສັດຕູຂອງພຣະອົງໄດ້ເຍາະເຍີ້ຍ ນັ້ນແຫລະ ພວກເຂົາເຍາະເຍີ້ຍຮອຍຕີນຂອງຜູ້ທີ່ເຈີມໄວ້ຂອງພຣະອົງ | Wherewith thine enemies have reproached, O Jehovah, Wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed. |
| 52 | ສາທຸການແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າເປັນນິດ ອາແມນ ແລະອາແມນ | Blessed be Jehovah for evermore. Amen, and Amen. Psalm 90 A Prayer of Moses the man of God. |