1 | ດິນແດນຂອງເຜົ່າຢູດາຕາມເຊື້ອສາຍຂອງພວກເຂົາໄດ້ຕົກຢູ່ໃນເຂດປ່າ ຈົນຮອດເຂດແດນເອໂດມທາງທິດໃຕ້ສຸດ | And the lot for the tribe of the children of Judah according to their families was unto the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, at the uttermost part of the south. |
2 | ເຂດແດນທາງທິດໃຕ້ຂອງພວກເຂົາ ເລີ່ມຕັ້ງແຕ່ນ້ຳທະເລເຄັມໄປຮອດທິດໃຕ້ສຸດ. | And their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looketh southward; |
3 | ແລະອອກໄປທາງທິດໃຕ້ໂດຍຜ່ານຂຶ້ນໄປອັກຣັບບີມໄປຈົນເຖິງສິນ. ດິນແດນນີ້ແຕ່ຕອນໃຕ້ແຂງກາເດັດ-ບາເນອາ ຕ້ອງໄດ້ຜ່ານໄປທາງເມືອງເຮດຊະໂຣນ, ຂຶ້ນໄປທາງອັດດາ, ລ້ຽວໄປທາງກາຣະກາ, | and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh-barnea, and passed along by Hezron, and went up to Addar, and turned about to Karka; |
4 | ຜ່ານໄປຫາອາຊະໂມນ ແລະລຽບໄປຕາມແມ່ນ້ຳເອຢິບ ມາຮອດນ້ຳທະເລ; ເຂດແດນຂອງເຜົ່າຢູດາທາງທິດໃຕ້ກໍເປັນຢ່າງນັ້ນ | and it passed along to Azmon, and went out at the brook of Egypt; and the goings out of the border were at the sea: this shall be your south border. |
5 | ເຂດແດນທາງທິດຕາເວັນອອກແມ່ນ ຈາກນ້ຳທະເລເຄັມຈົນຮອດປາກແມ່ນ້ຳຢໍແດນ ສ່ວນເຂດແດນທາງທິດເໜືອແມ່ນເລີ່ມຈາກປາຍສຸດຂອງນ້ຳທະເລເລີຍໄປຮອດປາກແມ່ນ້ຳຢໍແດນ. | And the east border was the Salt Sea, even unto the end of the Jordan. And the border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan; |
6 | ແລະເຂດແດນໄດ້ຂຶ້ນໄປສູ່ເບັດ-ໂຮກລາຜ່ານກາຍໄປຕາມທິດເໜືອເມືອງເບັດ-ອາຣາບາຂຶ້ນໄປສູ່ກ້ອນຫີນໂບຮານລູກຂອງຣູເບັນ | and the border went up to Beth-hoglah, and passed along by the north of Beth-arabah; and the border went up to the stone of Bohan the son of Reuben; |
7 | ແລະເຂດແດນໄດ້ຂຶ້ນໄປຮອດເດບີຈາກຮ່ອມພູອາໂຄ, ແລະລ້ຽວໄປທາງທິດເໜືອຈົນຮອດກິນການກ່ອນຈະຂຶ້ນໄປອະດູມມີມທີ່ຢູ່ຟາກທິດໃຕ້ຂອງແມ່ນ້ຳ ເຂດແດນໄດ້ຜ່ານເຂົ້າໄປໃກ້ ແມ່ນ້ຳເອັນ-ເຊເມັດຈົນໄປຮອດເອັນ-ໂຣເກນ | and the border went up to Debir from the valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river; and the border passed along to the waters of En-shemesh, and the goings out thereof were at En-rogel; |
8 | ເຂດແດນຂຶ້ນໄປຮອດຮ່ອມພູຮິນໂນມໄປທາງທິດໃຕ້ຂອງເມືອງເຢບຸດ ຊຶ່ງແມ່ນເຢຣູຊາເລັມ ແລະເຂດແດນໄດ້ຂຶ້ນໄປຫາຍອດພູທີ່ຢູ່ຖັດກັບຮ່ອມພູຮິນໂນມທາງທິດຕາເວັນຕົກ ສຸດຢູ່ທີ່ທາງທິດເໜືອຮ່ອມເຣຟາຢິມ | and the border went up by the valley of the son of Hinnom unto the side of the Jebusite southward (the same is Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is at the uttermost part of the vale of Rephaim northward; |
9 | ເຂດແດນໄດ້ໝາຍຕັ້ງແຕ່ຍອດພູຈົນຮອດບໍ່ນ້ຳເນັບໂຕອາ ແລະໄດ້ອອກໄປຮອດເມືອງຕ່າງໆທີ່ຢູ່ເທິງພູເອຟະໂຣນ ແລະເຂດແດນໄດ້ຖືກໝາຍໄວ້ທາງບາອາລາຊຶ່ງແມ່ນກີຣິຢາດ-ເຢອາຣີມ | and the border extended from the top of the mountain unto the fountain of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border extended to Baalah (the same is Kiriath-jearim); |
10 | ຕັ້ງແຕ່ເຂດແດນບາອາລາໄດ້ເວັ້ນໄປສູ່ທິດຕາເວັນຕົກຈົນຮອດພູເສອີ ແລະກາຍໄປຂ້າງພູເຢອາຣີມ ຊຶ່ງແມ່ນເກສາໂລນ ທາງທິດເໜືອ, ລົງໄປເບັດ-ເຊເມັດແລະຜ່ານໄປທາງຕິມນາ | and the border turned about from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the side of mount Jearim on the north (the same is Chesalon), and went down to Beth-shemesh, and passed along by Timnah; |
11 | ແລະເຂດແດນໄດ້ກວ້າງອອກໄປຮອດທາງຂ້າງເອັກໂຣນທາງທິດເໜືອ ແລະເຂດແດນໄດ້ຖືກໝາຍໄວ້ຈົນຮອດຊິກເກໂຣນກາຍໄປພູບາອາລາ ແລະໄດ້ຍາວອອກໄປຮອດຢັບເນເອນ ເຂດແດນໄດ້ໄປຮອດນ້ຳທະເລ | and the border went out unto the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea. |
12 | ເຂດແດນທາງທິດຕາເວັນຕົກແມ່ນທະເລເມດິແຕຣາເນ ແລະຕາຝັ່ງນ້ຳທະເລນັ້ນ; ເຂດແດນຂອງບັນດາລູກຫລານຢູດາຕາມຄອບຄົວຂອງພວກເຂົາກໍເປັນດັ່ງນັ້ນ. | And the west border was to the great sea, and the border [thereof]. This is the border of the children of Judah round about according to their families. |
13 | ຕາມຄຳສັ່ງຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າທີ່ພຣະອົງໄດ້ສັ່ງແກ່ໂຢຊວຍ ເພິ່ນໄດ້ມອບທີ່ດິນສ່ວນໜຶ່ງໃນທ່າມກາງດິນຂອງພວກລູກຫລານຢູດາໃຫ້ແກ່ກາເລັບລູກຂອງເຢຟຸນເນຄື: ເມືອງເຮັບໂຣນໃນກີຣິອາດ-ອາຣະບາ (ອາຣະບາເປັນພໍ່ຂອງອານາກ) | And unto Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah, according to the commandment of Jehovah to Joshua, even Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak (the same is Hebron). |
14 | ກາເລັບໄດ້ຂັບໄລ່ລູກຊາຍທັງສາມຂອງອານາກ ໃຫ້ໜີຈາກບ່ອນນັ້ນຄື: ທ່ານເຊຊາຍ, ອາຮີມານ ແລະຕານມາຍ | And Caleb drove out thence the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children of Anak. |
15 | ຈາກບ່ອນນັ້ນ ເພິ່ນໄດ້ຂຶ້ນໄປຕໍ່ສູ້ກັບຊາວເມືອງເດບີ, ແຕ່ກ່ອນເມືອງເດບີມີຊື່ວ່າ ກີຣິອາດ-ເສເຟ | And he went up thence against the inhabitants of Debir: now the name of Debir beforetime was Kiriath-sepher. |
16 | ກາເລັບໄດ້ກ່າວວ່າ “ຖ້າບຸກຄົນໜຶ່ງຄົນໃດຕີເອົາຊະນະແລະຍຶດເມືອງກີຣິອາດ-ເສເຟໄດ້ ຂ້ອຍຈະຍົກລູກສາວຂອງຂ້ອຍຄື ນາງອັກສາໃຫ້ເປັນເມຍຂອງຜູ້ນັ້ນ | And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife. |
17 | ໂອດນີເອນລູກຂອງເກນັດນ້ອງຊາຍຂອງກາເລັບຍຶດເມືອງນັ້ນໄດ້ ແລະກາເລັບຈຶ່ງໄດ້ຍົກນາງອັກສາລູກສາວຂອງຕົນໃຫ້ເປັນເມຍຂອງໂອດນີເອນ | And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife. |
18 | ຢູ່ຕໍ່ມາ ນາງອັກສາໄດ້ໄປຫາໂອດນີເອນ ແລະຊັກຊວນໃຫ້ຂໍນາທົ່ງໜຶ່ງນຳພໍ່ເຖົ້າ: ນາງໄດ້ລົງຈາກຫລັງລາ ແລະກາເລັບໄດ້ຖາມນາງວ່າ “ເຈົ້າຢາກໄດ້ສິ່ງໃດ?” | And it came to pass, when she came [unto him], that she moved him to ask of her father a field: and she alighted from off her ass; and Caleb said, What wouldest thou? |
19 | ນາງຕອບວ່າ “ຂໍເຊີນຍົກຄວາມພອນໃຫ້ລູກທ້ອນ ເຫດວ່າພໍ່ໄດ້ມອບດິນທິດໃຕ້ໃຫ້ຂ້ອຍແລ້ວ; ຂໍມອບບໍນ້ຳ (ນ້ຳພຸ) ໃຫ້ລູກນຳ” ແລະເພິ່ນໄດ້ໃຫ້ບໍ່ນ້ຳເໜືອ ແລະບໍ່ນ້ຳໃຕ້ໃຫ້ແກ່ນາງ | And she said, Give me a blessing; for that thou hast set me in the land of the South, give me also springs of water. And he gave her the upper springs and the nether springs. |
20 | ດິນມໍລະດົກຂອງລູກຫລານຢູດາຕາມເຊື້ອສາຍຂອງພວກເຂົາເປັນດັ່ງນີ້: | This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families. |
21 | ເມືອງຕ່າງໆທີ່ຢູ່ທິດໃຕ້ສຸດຂອງເຜົ່າຢູດາທີ່ຢູ່ໃກ້ກັບເຂດແດນເອໂດມເປັນດັ່ງນີ້: ເມືອງກັບເຊເອນ, ເອເດ, ຢາກູເຣ | And the uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the border of Edom in the South were Kabzeel, and Eder, and Jagur, |
22 | ກີນາ, ດີໂມນາ, ອະດາດາ, | and Kinah, and Dimonah, and Adadah, |
23 | ເກເດັດ, ຮາໂຊ, ອິດນັນ | and Kedesh, and Hazor, and Ithnan, |
24 | ຊິເຟ, ເຕເລັມ, ເບອາໂລດ, | Ziph, and Telem, and Bealoth, |
25 | ເມືອງໃໝ່ ຮາໂຊ, ເກຣີໂຢດ, ເຮດຊະໂຣນຊຶ່ງແມ່ນຮາໂຊ | and Hazor-hadattah, and Kerioth-hezron (the same is Hazor), |
26 | ເມືອງອາມາມ, ເຊມາ, ໂມລາດາ, | Amam, and Shema, and Moladah, |
27 | ເມືອງຮາຊາ-ກັດດາ, ເຮຊະໂມນ, ເບັດ-ເປເລັດ | and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-pelet, |
28 | ເມືອງຮາຊາ-ຊູອານ, ເບເອ-ເຊບາ, ບີຊີໂອທີອາ, | and Hazar-shual, and Beer-sheba, and Biziothiah, |
29 | ເມືອງບາອາລາ, ອີຢິມ, ເອເຊັມ | Baalah, and Iim, and Ezem, |
30 | ເມືອງ ເອນໂຕລັດ, ເກຊິນ, ໂຮມາ | and Eltolad, and Chesil, and Hormah, |
31 | ເມືອງຊິກລັກ, ມັດມານນາ, ສັນສັນນາ | and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah, |
32 | ເມືອງເລບາໂອດ, ຊິນຮີມ, ອາອິນ, ຣິມໂມນ, ລວມບັນດາເມືອງທັງໝົດມີຊາວເກົ້າເມືອງຮ່ວມທັງບັນດາບ້ານທີ່ຢູ່ອ້ອມແອ້ມເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine, with their villages. |
33 | ໃນຕີນພູເມືອງເອຊະຕາໂອນ, ໂຊຣາ, ອາຊະນາ | In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah, |
34 | ເມືອງຊາໂນອາເອັນກັນນີມ, ຕັບປົວ, ເອນາມ | and Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam, |
35 | ເມືອງຢາຣະມຸດ, ອະດຸລາມ, ໂສໂກ, ອາເຊກາ | Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah, |
36 | ເມືອງຊະອາຣາຢິມ, ອາດີທາຢິມ, ເກເດຣາ, ເກເດໂຣທາຢິມສີ່ສິບເມືອງກັບຊົນນະບົດທີ່ຢູ່ອ້ອມແອ້ມບັນດາເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their villages. |
37 | ເມືອງເຊນານ, ຮາດາຊາ, ມິກດັນ-ກາດ, | Zenan, and Hadashah, and Migdal-gad, |
38 | ເມືອງດິເລອານ, ມິດຊະປາ, ໂຢກເທເອນ, | and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel, |
39 | ເມືອງລາກິດ, ໂບຊະກາດ, ເອັກໂລນ, | Lachish, and Bozkath, and Eglon, |
40 | ເມືອງກັບໂບນ, ລາມາມ, ກິດລິດ, | and Cabbon, and Lahmam, and Chitlish, |
41 | ເມືອງເກເດໂຣດ, ເບັດ-ດາໂກນ, ນາອາມາ, ມັກເກດາ ທັງໝົດມີສິບຫົກເມືອງ ແລະຊົນນະບົດຂອງບັນດາເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages. |
42 | ເມືອງລິບນາ, ເອເທ, ອາຊານ, | Libnah, and Ether, and Ashan, |
43 | ເມືອງອິບຕາ, ອາຊະນາ, ເນດຊິບ, | and Iphtah, and Ashnah, and Nezib, |
44 | ເມືອງເກອີລາ, ອັກຊິບ, ມາເຣຊາ ມີເກົ້າເມືອງ ແລະບັນດາຊົນນະບົດຂອງເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages. |
45 | ເມືອງເອັກໂຣນ ແລະບັນດາເມືອງໃຫຍ່ເມືອງນ້ອຍແລະບ້ານຕ່າງໆທັງໝົດ | Ekron, with its towns and its villages; |
46 | ຕັ້ງແຕ່ເມືອງເອັກໂຣນໄປສູ່ນ້ຳທະເລ, ເມືອງທັງຫລາຍທີ່ຢູ່ຂ້າງເມືອງອາຊະໂດດ ແລະບັນດາຊົນນະບົດຂອງເມືອງນັ້ນ, | from Ekron even unto the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages. |
47 | ເມືອງອາຊະໂດດ ບັນດາເມືອງໃຫຍ່ເມືອງນ້ອຍ ແລະບັນດາໝູ່ບ້ານຕ່າງໆທີ່ຢູ່ນອກເມືອງ, ເມືອງຄາຊາ ແລະບັນດາໝູ່ບ້ານຕ່າງໆຂອງເມືອງນັ້ນຈົນຮອດນ້ຳຫ້ວຍເອຢິບ ແລະນ້ຳທະເລໃຫຍ່ ແລະຕາມແຄມນ້ຳທະເລນັ້ນ | Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; unto the brook of Egypt, and the great sea, and the border [thereof]. |
48 | ແລະເທິງພູເມືອງຊາມີ, ຢັດຕີ, ໂສໂກ, | And in the hill-country, Shamir, and Jattir, and Socoh, |
49 | ເມືອງດານນາ, ກີຣິອາດ-ສັນນາ ຊຶ່ງແມ່ນເດບີ, | and Dannah, and Kiriath-sannah (the same is Debir), |
50 | ເມືອງອານາບ, ເອຊະເຕມົວ, ອານີມ, | and Anab, and Eshtemoh, and Anim, |
51 | ເມືອງໂກເຊັນ, ໂຮໂລນ ແລະກິໂລ, ມີສິບເອັດເມືອງແລະບັນດາໝູ່ບ້ານຊົນນະບົດຂອງເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages. |
52 | ເມືອງອາຫລັບ, ດູມາ, ເອຊານ, | Arab, and Dumah, and Eshan, |
53 | ເມືອງຢານີມ, ເບັດ-ຕັບປົວ, ອະເຟກາ, | and Janim, and Beth-tappuah, and Aphekah, |
54 | ເມືອງຮຸມຕາ, ກີຣິອາດ-ອາຣະບາຊຶ່ງແມ່ນເຮັບໂຣນແລະຊີໂອ, ມີເກົ້າເມືອງ ແລະບັນດາໝູ່ບ້ານຊົນນະບົດທີ່ຢູ່ເມືອງນັ້ນ | and Humtah, and Kiriath-arba (the same is Hebron), and Zior; nine cities with their villages. |
55 | ເມືອງມາໂອນ, ກາເມນ, ຊິເຟ, ຢູຕາ, | Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah, |
56 | ເມືອງເຢດຊະເຣເອນ, ໂຢກເດອາມ, ຊາໂນອາ, | and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah, |
57 | ເມືອງກາອິນ, ກິເບອາ, ຕິມນາສິບເມືອງ ແລະໝູ່ບ້ານນອກທີ່ຢູ່ເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages. |
58 | ເມືອງຮັນຮູນ, ເບັດ-ຊູເຣ, ເກໂດເຣ, | Halhul, Beth-zur, and Gedor, |
59 | ເມືອງມາອາຣາດ, ເບັດ-ອາໂນດ, ເອນເຕໂກນ ລວມມີທັງຫມົດ ຫົກເມືອງ ແລະໝູ່ບ້ານຕ່າງໆຂອງເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon; six cities with their villages. |
60 | ເມືອງກີຣິອາດ-ບາອານ ຊຶ່ງແມ່ນກີຣິຢາດ-ເຢອາຣີມ ແລະຣັບບາ ມີ ສອງເມືອງ ແລະໝູ່ບ້ານຊົນນະບົດຂອງເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | Kiriath-baal (the same is Kiriath-jearim), and Rabbah; two cities with their villages. |
61 | ໃນປ່າເມືອງເບັດ-ອາຣາບາ, ມິດດິນ, ເສກາກາ, | In the wilderness, Beth-arabah, Middin, and Secacah, |
62 | ເມືອງນິບຊານ, ເມືອງເກືອ ແລະເອັນ-ເກດີ ມີຫົກຕົວເມືອງ ແລະບັນດາບ້ານນອກຂອງເມືອງເຫລົ່ານັ້ນ | and Nibshan, and the City of Salt, and En-gedi; six cities with their villages. |
63 | ແຕ່ພວກເຢບຸດໄດ້ອາໃສຢູ່ກັບພວກລູກຫລານຢູດາໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມຈົນເຖິງທຸກມື້ນີ້ | And as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem unto this day. |