| 1 | ຄາວນັ້ນ ເມໂຣດັກ-ບາລາດານ ລູກຊາຍຂອງບາລາດານ ກະສັດແຫ່ງບາບີໂລນ ສົ່ງໜັງສື ແລະເຄື່ອງບັນນາການມາຍັງເຮເຊກີຢາ ເພາະວ່າພະອົງໄດ້ຍິນວ່າເຮເຊກີຢາປ່ວຍ ແລະຫາຍປ່ວຍແລ້ວ | At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered. |
| 2 | ຝ່າຍເຮເຊກີຢາກໍຊົມຊື່ນຍິນດີຍ້ອນພວກເຂົາເຫລົ່ານັ້ນ ແລະພາພວກເຂົາຊົມຄັງຊັບຂອງພະອົງ ຊົມເງິນຄຳ ເຄື່ອງເທດ ແລະນ້ຳມັນປະເສີດ ແລະຄັງອາວຸດທັງໝົດຂອງພະອົງ ທຸກຢ່າງຊຶ່ງມີໃນທ້ອງພະຄັງ ບໍ່ມີສິ່ງໃດໃນພະລາຊະວັງ ຫລືໃນລາຊະອານາຈັກທັງໝົດຂອງພຣະອົງທີ່ເຮເຊກີຢາບໍ່ໄດ້ສະແດງແກ່ພວກເຂົາ | And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not. |
| 3 | ແລ້ວເອຊາຢາຜູ້ທຳນວຍກໍເຂົ້າເຝົ້າກະສັດເຮເຊກີຢາແລະທູນຕອບພະອົງວ່າ “ຄົນເຫລົ່ານີ້ທູນຕອບອັນໃດແດ່ ແລະພວກເຂົາມາແຕ່ໃສເຂົ້າເຝົ້າພະອົງ” ເຮເຊກີຢາບອກວ່າ “ພວກເຂົາໄດ້ມາຫາເຮົາຈາກເມືອງໄກ ຈາກບາບີໂລນ” | Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him, What said these men? and from whence came they unto thee? And Hezekiah said, They are come from a far country unto me, even from Babylon. |
| 4 | ເພິ່ນທູນຕອບວ່າ “ພວກເຂົາເຫັນອັນໃດໃນພະລາຊະວັງຂອງພະອົງແດ່” ແລະເຮເຊກີຢາຕອບວ່າ “ພວກເຂົາເຫັນທຸກຢ່າງໃນວັງຂອງເຮົາ ບໍ່ມີສິ່ງໃດໃນພະຄັງຂອງເຮົາຊຶ່ງເຮົາບໍ່ໄດ້ສະແດງແກ່ພວກເຂົາ” | Then said he, What have they seen in thy house? And Hezekiah answered, All that is in my house have they seen: there is nothing among my treasures that I have not showed them. |
| 5 | ແລ້ວເອຊາຢາທູນຕອບເຮເຊກີຢາວ່າ “ຂໍຟັງຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານ | Then said Isaiah to Hezekiah, Hear the word of Jehovah of hosts: |
| 6 | ເບິ່ງແມ ວັນເວລາກຳລັງຍ່າງເຂົ້າມາ ເມື່ອສັບພະສິ່ງທັງໝົດໃນວັງຂອງເຈົ້າ ແລະສິ່ງຊຶ່ງບັນພະບູລຸດຂອງເຈົ້າໄດ້ສະສົມຈົນເຖິງທຸກມື້ນີ້ຈະຕ້ອງຖືກເອົາໄປຍັງບາບີໂລນ ຈະບໍ່ມີສິ່ງໃດເຫລືອເລີຍ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າບອກດັ່ງນີ້ແຫລະ | Behold, the days are coming, when all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store until this day, shall be carried to Babylon: nothing shall be left, saith Jehovah. |
| 7 | ແລະລູກບາງຄົນຊຶ່ງຖືກຳເນີດຈາກເຈົ້າ ຜູ້ຊຶ່ງເກີດມາແກ່ເຈົ້າຈະຖືກນຳເອົາໄປ ແລະຈະກາຍເປັນຂັນທີໃນວັງຂອງກະສັດແຫ່ງບາບີໂລນ” | And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylon. |
| 8 | ແລ້ວເຮເຊກີຢາບອກກັບເອຊາຢາວ່າ “ຖ້ອຍຄຳຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຊຶ່ງທ່ານກ່າວນັ້ນກໍດີຢູ່” ເພາະພະອົງຄິດວ່າ “ຈະມີຄວາມຢູ່ເຢັນເປັນສຸກ ແລະຄວາມຈິງໃນສະໄໝຂອງເຮົານີ້” | Then said Hezekiah unto Isaiah, Good is the word of Jehovah which thou hast spoken. He said moreover, For there shall be peace and truth in my days. |