| 1 | ຂ້າແດ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພຣະອົງເປັນພຣະເຈົ້າຂອງຂ້າພະອົງ ຂ້າພະອົງຈະຍົກພຣະກຽດພຣະອົງ ຂ້າພະອົງຈະສັນລະເສີນພຣະນາມຂອງພຣະອົງ ເພາະວ່າພຣະອົງໄດ້ຊົງກະທຳການອັດສະຈັນ ແຜນງານທີ່ພຣະອົງດຳລິໄວ້ດົນມາແລ້ວກໍສັດຊື່ ແລະເປັນຄວາມຈິງ | O Jehovah, thou art my God; I will exalt thee, I will praise thy name; for thou hast done wonderful things, [even] counsels of old, in faithfulness [and] truth. |
| 2 | ເພາະວ່າພຣະອົງໄດ້ກະທຳໃຫ້ເມືອງເປັນກອງຂີ້ເຫຍື້ອ ເມືອງມີປ້ອມເປັນບ່ອນເພພັງ ວັງຂອງຊົນຕ່າງດ້າວບໍ່ເປັນເມືອງຕໍ່ໄປອີກ ຈະບໍ່ກໍ່ສ້າງຂຶ້ນອີກເລີຍ | For thou hast made of a city a heap, of a fortified city a ruin, a palace of strangers to be no city; it shall never be built. |
| 3 | ເຫດສັນນັ້ນ ປະຊາຊາດທີ່ແຂງແຮງຈະຖວາຍສະຫງ່າລາສີແດ່ພຣະອົງ ຫົວເມືອງຂອງບັນດາປະຊາຊາດທີ່ທາລຸນ ຈະຢ້ານຢຳເກງພຣະອົງ | Therefore shall a strong people glorify thee; a city of terrible nations shall fear thee. |
| 4 | ເພາະວ່າພຣະອົງໄດ້ເປັນທີ່ກຳບັງອັນເຂັ້ມແຂງຂອງຄົນທຸກຍາກ ເປັນທີ່ກຳບັງອັນເຂັ້ມແຂງຂອງຄົນຂັດສົນເມື່ອລາວທຸກໃຈ ເປັນທີ່ກຳບັງຈາກພະຍຸ ແລະເປັນຮົ່ມກັນຄວາມຮ້ອນ ເມື່ອລົມຂອງຜູ້ທີ່ທາລຸນກໍຄືພະຍຸພັດກຳແພງ | For thou hast been a stronghold to the poor, a stronghold to the needy in his distress, a refuge from the storm, a shade from the heat, when the blast of the terrible ones is as a storm against the wall. |
| 5 | ຄືຄວາມຮ້ອນໃນທີ່ແຫ້ງແລ້ງ ພຣະອົງຈະລະງັບສຽງຂອງຄົນຕ່າງດ້າວ ຮົ່ມເມກລະງັບຄວາມຮ້ອນສັນໃດ ກິ່ງຂອງຜູ້ທາລຸນກໍຈະຖືກຕັດລົງສັນນັ້ນ | As the heat in a dry place wilt thou bring down the noise of strangers; as the heat by the shade of a cloud, the song of the terrible ones shall be brought low. |
| 6 | ເທິງພູເຂົານີ້ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າແຫ່ງຈັກກະວານຈະຈັດງານລ້ຽງ ສຳລັບບັນດາຊົນຊາດທັງຫລາຍ ເປັນງານລ້ຽງດ້ວຍຂອງທີ່ມີນ້ຳມັນ ເປັນງານລ້ຽງດ້ວຍນ້ຳອະງຸ່ນທີ່ຕອງແລ້ວ ດ້ວຍຂອງຕຸ້ຍພີທີ່ມີໄຂມັນໃນກະດູກເຕັມ ດ້ວຍນ້ຳອະງຸ່ນທີ່ຕອງແລ້ວ | And in this mountain will Jehovah of hosts make unto all peoples a feast of fat things, a feast of wines on the lees, of fat things full of marrow, of wines on the lees well refined. |
| 7 | ແລະເທິງພູເຂົານີ້ ພຣະອົງຈະທຳລາຍຜ້າປົກໜ້າ ຊຶ່ງປົກໜ້າບັນດາຊົນຊາດທັງຫລາຍ ແລະຜ້າກັ້ງຊຶ່ງກາງຢູ່ເໜືອບັນດາປະຊາຊາດ | And he will destroy in this mountain the face of the covering that covereth all peoples, and the veil that is spread over all nations. |
| 8 | ພຣະອົງຈະກືນຄວາມຕາຍດ້ວຍການມີໄຊ ແລະອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພຣະເຈົ້າຈະເຊັດນ້ຳຕາຈາກໜ້າທັງປວງ ແລະພຣະອົງຈະເອົາການໝິ່ນປະໝາດຊົນຊາດຂອງພຣະອົງໄປຈາກທົ່ວແຜ່ນດິນໂລກ ເພາະວ່າພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ບອກໄວ້ແລ້ວ | He hath swallowed up death for ever; and the Lord Jehovah will wipe away tears from off all faces; and the reproach of his people will he take away from off all the earth: for Jehovah hath spoken it. |
| 9 | ໃນມື້ນັ້ນ ພວກເຂົາຈະກ່າວກັນວ່າ “ເບິ່ງແມ ນີ້ຄືພຣະເຈົ້າຂອງເຮົາທັງຫລາຍ ເຮົາໄດ້ຄອຍຖ້າພຣະອົງ ເພື່ອວ່າ ພຣະອົງຈະຊ່ວຍເຮົາໃຫ້ລອດພົ້ນ ນີ້ຄືພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ເຮົາໄດ້ລໍຄອຍຖ້າພຣະອົງ ໃຫ້ເຮົາຍິນດີແລະຊົມຊື່ນຍິນດີໃນຄວາມພົ້ນຂອງພຣະອົງ” | And it shall be said in that day, Lo, this is our God; we have waited for him, and he will save us: this is Jehovah; we have waited for him, we will be glad and rejoice in his salvation. |
| 10 | ເພາະວ່າພຣະຫັດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຈະພັກຢູ່ເທິງພູເຂົານີ້ ແລະໂມອາບຈະຖືກຢຽບຢ່ຳລົງພາຍໃຕ້ພຣະອົງ ຄືຢຽບລົງໃນຂຸມຂີ້ສັດ | For in this mountain will the hand of Jehovah rest; and Moab shall be trodden down in his place, even as straw is trodden down in the water of the dung-hill. |
| 11 | ພຣະອົງຈະກາງພຣະຫັດຂອງພຣະອົງທ່າມກາງພວກເຂົາ ເໝືອນດັ່ງຄົນລອຍນ້ຳກາງມືລອຍນ້ຳ ແລະພຣະອົງຈະໃຫ້ ຄວາມຈອງຫອງຂອງພວກເຂົາຕ່ຳລົງພ້ອມກັບສີມືຊຳນານຂອງພວກເຂົາ | And he shall spread forth his hands in the midst thereof, as he that swimmeth spreadeth forth [his hands] to swim; but [Jehovah] will lay low his pride together with the craft of his hands. |
| 12 | ປ້ອມສູງຂອງກຳແພງເມືອງຂອງເຈົ້ານັ້ນ ພຣະອົງຈະໃຫ້ຕ່ຳລົງ ຊົງວາງລົງ ແລະຖິ້ມລົງເຖິງດິນ ແມ່ນແຕ່ເຖິງຂີ້ຝຸ່ນດິນ | And the high fortress of thy walls hath he brought down, laid low, and brought to the ground, even to the dust. |