1 | “ນອກຈາກນັ້ນ ເຈົ້າຈົ່ງເຮັດຫໍເຕັນສັກສິດດ້ວຍຜ້າກັ້ງສິບຜືນ ເຮັດດ້ວຍຜ້າປ່ານເນື້ອລະອຽດ ແລະຜ້າຖັກດ້ວຍດ້າຍຍ້ອມສີຟ້າ ສີມ່ວງ ສີແດງເຂັ້ມ ກັບໃຫ້ມີພາບເຄຣຸບຂອງຊ່າງຝີມືອອກແບບໄວ້ | Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them. |
2 | ຜ້າກັ້ງຜືນໜຶ່ງໃຫ້ຍາວຊາວແປດສອກ ກວ້າງສີ່ສອກ ຜ້າກັ້ງທຸກຜືນໃຫ້ເທົ່າກັນ | The length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure. |
3 | ຜ້າກັ້ງຫ້າຜືນໃຫ້ເກາະຕິດກັນ ແລະອີກຫ້າຜືນນັ້ນກໍໃຫ້ເກາະຕິດກັນດ້ວຍ | Five curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another. |
4 | ຈົ່ງເຮັດຫູຜ້າກັ້ງດ້ວຍດ້າຍສີຟ້າຕິດໄວ້ຕາມຂອບຜ້າກັ້ງດ້ານນອກສຸດຊຸດທີ່ໜຶ່ງ ແລະຕາມຂອບຜ້າກັ້ງດ້ານນອກສຸດຊຸດທີ່ສອງ ຈົ່ງຕິດຫູໄວ້ຄືກັນ | And thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling. |
5 | ຜ້າກັ້ງຜືນໜຶ່ງໃຫ້ເຮັດຫູຫ້າສິບຫູ ແລະຕາມຂອບຜ້າກັ້ງຊຸດທີ່ສອງ ໃຫ້ເຮັດຫູຫ້າສິບຫູໃຫ້ຊື່ກັນ | Fifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another. |
6 | ຈົ່ງເຮັດຂໍທອງຄຳຫ້າສິບຂໍສຳລັບໃຊ້ເກາະຜ້າກັ້ງ ເພື່ອໃຫ້ເປັນຫໍເຕັນສັກສິດດຽວກັນ | And thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole]. |
7 | ຈົ່ງເຮັດຜ້າກັ້ງດ້ວຍຂົນແບ້ ສຳລັບເປັນເຕັນຄຸມຫໍເຕັນສັກສິດຊັ້ນນອກອີກສິບເອັດຜືນ | And thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them. |
8 | ຜ້າກັ້ງຜືນໜຶ່ງໃຫ້ເຮັດຍາວສາມສິບສອກ ກວ້າງສີ່ສອກ ທັງສິບເອັດຜືນໃຫ້ເທົ່າກັນ | The length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure. |
9 | ຜ້າກັ້ງຫ້າຜືນໃຫ້ເກາະຕິດກັນຕ່າງຫາກ ແລະຜ້າກັ້ງອີກຫົກຜືນໃຫ້ເກາະຕິດກັນຕ່າງຫາກເຊັ່ນກັນ | And thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent. |
10 | ແລະຜ້າກັ້ງຜືນທີ່ຫົກນັ້ນ ຈົ່ງຫ້ອຍຊ້ອນລົງມາຂ້າງໜ້າຫໍເຕັນສັກສິດ ເຮັດຫູຫ້າສິບຫູຕິດກັບຂອບຜ້າກັ້ງດ້ານນອກສຸດຊຸດໜຶ່ງ ແລະຫູຫ້າສິບຫູຕິດກັບຂອບຜ້າກັ້ງດ້ານນອກສຸດຊຸດທີ່ສອງ | And thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling. |
11 | ແລ້ວເຮັດຂໍທອງສຳລິດຫ້າສິບຂໍ ເກາະຂໍເຂົ້າທີ່ຫູ ເກາະໃຫ້ຕິດເປັນເຕັນຫລັງດຽວກັນ | And thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one. |
12 | ຜ້າກັ້ງເຕັນສ່ວນທີ່ເກີນຢູ່ ຄືຜ້າກັ້ງເຄິ່ງໜຶ່ງສ່ວນທີ່ເຫລືອຢູ່ນັ້ນ ຈົ່ງໃຫ້ຫ້ອຍລົງມາດ້ານຫລັງຫໍເຕັນສັກສິດ | And the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle. |
13 | ສ່ວນຜ້າກັ້ງຄຸມຫໍເຕັນສັກສິດ ຊຶ່ງຍາວເກີນໄປຂ້າງລະໜຶ່ງສອກນັ້ນ ໃຫ້ຫ້ອຍລົງມາຂ້າງໆຫໍເຕັນທັງຂ້າງນີ້ ແລະຂ້າງນັ້ນ ສຳລັບໃຊ້ກຳບັງ | And the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it. |
14 | ເຄື່ອງດາດເຕັນຂ້າງເທິງ ເຈົ້າຈົ່ງເຮັດດ້ວຍໜັງແກະໂຕຜູ້ ຍ້ອມສີແດງຊັ້ນໜຶ່ງ ແລະຄຸມດ້ວຍໜັງທາຄັດ ອີກຊັ້ນໜຶ່ງ | And thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above. |
15 | ໄມ້ຂອບສຳລັບເຮັດຝາຫໍເຕັນນັ້ນ ໃຫ້ໃຊ້ໄມ້ກະຖິນເທດຕັ້ງຊື້ຂຶ້ນ | And thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up. |
16 | ໄມ້ຂອບນັ້ນໃຫ້ຍາວແຜ່ນລະສິບສອກ ກວ້າງສອກຄືບ | Ten cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board. |
17 | ໃຫ້ມີເດືອຍຂອບລະສອງເດືອຍ ເດືອຍຂອບໜຶ່ງມີໄມ້ຂອບນອກຕິດກັບເດືອຍອີກຂອບໜຶ່ງ ໄມ້ຂອບຫໍເຕັນທັງໝົດໃຫ້ເຮັດຢ່າງນີ້ | Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle. |
18 | ເຈົ້າຈົ່ງເຮັດໄມ້ຂອບຫໍເຕັນດັ່ງນີ້ ເບື້ອງໃຕ້ໃຫ້ເຮັດຊາວແຜ່ນ | And thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward. |
19 | ຈົ່ງເຮັດຖານຮອງຮັບດ້ວຍເງິນສີ່ສິບຖານສຳລັບໄມ້ຂອບຊາວແຜ່ນ ກ້ອງໄມ້ຂອບແຜ່ນໜຶ່ງໃຫ້ມີຖານຮອງຮັບແຜ່ນລະສອງຖານ ສຳລັບສວມເດືອຍສອງອັນ | And thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons. |
20 | ເບື້ອງທີ່ສອງຂອງຫໍເຕັນ ເບື້ອງທິດເໜືອນັ້ນ ໃຫ້ໃຊ້ໄມ້ຂອບຊາວແຜ່ນ | And for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards, |
21 | ແລະເຮັດຖານເງິນຮອງຮັບສີ່ສິບຖານ ກ້ອງໄມ້ຂອບໃຫ້ເຮັດຖານແຜ່ນລະສອງຖານ | and their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board. |
22 | ສ່ວນເບື້ອງຫລັງທິດຕາເວັນຕົກຂອງຫໍເຕັນ ໃຫ້ເຮັດໄມ້ຂອບຫົກແຜ່ນ | And for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards. |
23 | ແລະເຮັດອີກສອງແຜ່ນສຳລັບມຸມຫໍເຕັນເບື້ອງຫລັງ | And two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part. |
24 | ໄມ້ຂອບນັ້ນຂ້າງລຸ່ມໃຫ້ແຍກກັນ ແຕ່ຕອນເທິງຍອດໃຫ້ຕິດກັນທີ່ຫູທຳອິດທັງສອງແຫ່ງ ໃຫ້ເຮັດດັ່ງນີ້ກໍຈະເຮັດໃຫ້ເກີດມຸມສອງມຸມ | And they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners. |
25 | ຄືລວມເປັນໄມ້ຂອບແປດແຜ່ນນຳກັນ ແລະຖານເງິນສິບຫົກອັນກ້ອງໄມ້ຂອບໃຫ້ມີຖານຮອງຮັບແຜ່ນລະສອງຖານໄມ້ | And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board. |
26 | ເຈົ້າຈົ່ງເຮັດກອນດ້ວຍໄມ້ກະຖິນເທດຫ້າອັນ ສຳລັບໄມ້ຂອບຝາຫໍເຕັນເບື້ອງໜຶ່ງ | And thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle, |
27 | ແລະກອນອີກຫ້າອັນສຳລັບຄັດໄມ້ຂອບຝາຫໍເຕັນອີກເບື້ອງໜຶ່ງ ແລະກອນອີກຫ້າອັນສຳລັບຄັດໄມ້ຂອບຝາຫໍເຕັນເບື້ອງຫລັງ ຄືທາງຕາເວັນຕົກ | and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward. |
28 | ກອນໂຕກາງຄືຢູ່ຕອນກາງຂອງໄມ້ຂອບສຳລັບຄັດຝາຮ້ອຍໃຫ້ຕິດກັນ | And the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end. |
29 | ຈົ່ງຫຸ້ມໄມ້ຂອບເຫລົ່ານັ້ນດ້ວຍທອງຄຳ ແລະເຮັດຫູໄມ້ຂອບດ້ວຍທອງຄຳສຳລັບຮ້ອຍກອນ ແລະກອນນັ້ນໃຫ້ຫຸ້ມດ້ວຍທອງຄຳ | And thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold. |
30 | ຫໍເຕັນນັ້ນ ເຈົ້າຈົ່ງຈັດຕັ້ງໄວ້ຕາມແບບຢ່າງທີ່ເຮົາໄດ້ແຈ້ງແກ່ເຈົ້າແລ້ວທີ່ເທິງພູເຂົາ | And thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount. |
31 | ຈົ່ງເຮັດຜ້າກັ້ງຜືນໜຶ່ງ ຖັກດ້ວຍດ້າຍສີຟ້າ ສີມ່ວງ ສີແດງເຂັ້ມ ແລະດ້ວຍຜ້າປ່ານເນື້ອລະອຽດ ໃຫ້ມີຮູບເຄຣຸບຝີມືຊ່າງທີ່ໄດ້ອອກແບບໄວ້ | And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made. |
32 | ຜ້າກັ້ງນັ້ນໃຫ້ແຂວນໄວ້ດ້ວຍຂໍທອງຄຳຢູ່ເສົາໄມ້ກະຖິນເທດສີ່ເສົາທີ່ຫຸ້ມດ້ວຍທອງຄຳ ແລະຊຶ່ງຕັ້ງຢູ່ເທິງຖານເງິນສີ່ອັນ | And thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks [shall be] of gold, upon four sockets of silver. |
33 | ຜ້າກັ້ງນັ້ນໃຫ້ເຂົາແຂວນໄວ້ກັບຂໍສຳລັບເກາະຜ້າກັ້ງ ແລ້ວເອົາຫີບພຣະບັນຍັດເຂົ້າມາໄວ້ຂ້າງໃນພາຍໃນຜ້າກັ້ງ ແລະຜ້າກັ້ງນັ້ນຈະເປັນໂຕແບ່ງຫໍເຕັນສັກສິດລະຫວ່າງຫ້ອງບໍລິສຸດກັບຫ້ອງທີ່ບໍລິສຸດທີ່ສຸດ | And thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy. |
34 | ພຣະທີ່ນັ່ງກະລຸນານັ້ນໃຫ້ຕັ້ງໄວ້ເທິງຫີບພຣະບັນຍັດໃນຫ້ອງທີ່ບໍລິສຸດທີ່ສຸດ | And thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place. |
35 | ຈົ່ງຕັ້ງໂຕະໄວ້ນອກຜ້າກັ້ງ ແລະຈົ່ງຕັ້ງຄັນຕະກຽງໄວ້ທາງໃຕ້ໃນຫໍເຕັນກົງກັນຂ້າມກັບໂຕະ ເຈົ້າຈົ່ງຕັ້ງໂຕະໄວ້ທາງເໜືອ | And thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side. |
36 | ເຈົ້າຈົ່ງເຮັດບັງຕາເບື້ອງປະຕູເຕັນນັ້ນດ້ວຍດ້າຍສີຟ້າ ສີມ່ວງ ສີແດງເຂັ້ມ ແລະດ້ວຍຜ້າປ່ານເນື້ອລະອຽດປະກອບດ້ວຍຝີມືຊ່າງດ້າຍສີ | And thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer. |
37 | ຈົ່ງເຮັດເສົາຫ້າຕົ້ນດ້ວຍໄມ້ກະຖິນເທດສຳລັບຕິດບັງຕາຢູ່ປະຕູ ແລ້ວຫຸ້ມເສົານັ້ນດ້ວຍທອງຄຳ ຂໍແຂວນເສົາ ຈົ່ງເຮັດດ້ວຍທອງຄຳ ແລ້ວຫລໍ່ຖານທອງສຳລິດຫ້າຖານສຳລັບຮອງຮັບເສົານັ້ນ” | And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them. |