1“ນອກ­ຈາກ​ນັ້ນ ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ​ດ້ວຍ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ສິບ​ຜືນ ເຮັດ​ດ້ວຍ​ຜ້າ​ປ່ານ​ເນື້ອ​ລະ­ອຽດ ແລະ​ຜ້າ​ຖັກ​ດ້ວຍ​ດ້າຍ​ຍ້ອມ​ສີ­ຟ້າ ສີ­ມ່ວງ ສີ­ແດງ​ເຂັ້ມ ກັບ​ໃຫ້​ມີ​ພາບ​ເຄ­ຣຸບ​ຂອງ​ຊ່າງ​ຝີ​ມື​ອອກ​ແບບ​ໄວ້Moreover thou shalt make the tabernacle with ten curtains; of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, with cherubim the work of the skilful workman shalt thou make them.
2ຜ້າ­ກັ້ງ​ຜືນ​ໜຶ່ງ​ໃຫ້​ຍາວ​ຊາວ​ແປດ​ສອກ ກວ້າງ​ສີ່​ສອກ ຜ້າ­ກັ້ງ​ທຸກ​ຜືນ​ໃຫ້​ເທົ່າ​ກັນThe length of each curtain shall be eight and twenty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: all the curtains shall have one measure.
3ຜ້າ­ກັ້ງ​ຫ້າ​ຜືນ​ໃຫ້​ເກາະ​ຕິດ​ກັນ ແລະ​ອີກ​ຫ້າ​ຜືນ​ນັ້ນ​ກໍ​ໃຫ້​ເກາະ​ຕິດ​ກັນ​ດ້ວຍFive curtains shall be coupled together one to another; and [the other] five curtains shall be coupled one to another.
4ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຫູ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ວຍ​ດ້າຍ​ສີ­ຟ້າ​ຕິດ​ໄວ້​ຕາມ​ຂອບ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ານ​ນອກ​ສຸດ​ຊຸດ​ທີ່​ໜຶ່ງ ແລະ​ຕາມ​ຂອບ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ານ​ນອກ​ສຸດ​ຊຸດ​ທີ່​ສອງ ຈົ່ງ​ຕິດ​ຫູ​ໄວ້​ຄື​ກັນAnd thou shalt make loops of blue upon the edge of the one curtain from the selvedge in the coupling; and likewise shalt thou make in the edge of the curtain that is outmost in the second coupling.
5ຜ້າ­ກັ້ງ​ຜືນ​ໜຶ່ງ​ໃຫ້​ເຮັດ​ຫູ​ຫ້າ​ສິບ​ຫູ ແລະ​ຕາມ​ຂອບ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ຊຸດ​ທີ່​ສອງ ໃຫ້​ເຮັດ​ຫູ​ຫ້າ​ສິບ​ຫູ​ໃຫ້​ຊື່​ກັນFifty loops shalt thou make in the one curtain, and fifty loops shalt thou make in the edge of the curtain that is in the second coupling; the loops shall be opposite one to another.
6ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຂໍ​ທອງ­ຄຳ​ຫ້າ​ສິບ​ຂໍ​ສຳ­ລັບ​ໃຊ້​ເກາະ​ຜ້າ­ກັ້ງ ເພື່ອ​ໃຫ້​ເປັນ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ​ດຽວ​ກັນAnd thou shalt make fifty clasps of gold, and couple the curtains one to another with the clasps: and the tabernacle shall be one [whole].
7ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ວຍ​ຂົນ​ແບ້ ສຳ­ລັບ​ເປັນ​ເຕັນ​ຄຸມ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ​ຊັ້ນ​ນອກ​ອີກ​ສິບ​ເອັດ​ຜືນAnd thou shalt make curtains of goats' [hair] for a tent over the tabernacle: eleven curtains shalt thou make them.
8ຜ້າ­ກັ້ງ​ຜືນ​ໜຶ່ງ​ໃຫ້​ເຮັດ​ຍາວ​ສາມ​ສິບ​ສອກ ກວ້າງ​ສີ່​ສອກ ທັງ​ສິບ​ເອັດ​ຜືນ​ໃຫ້​ເທົ່າ​ກັນThe length of each curtain shall be thirty cubits, and the breadth of each curtain four cubits: the eleven curtains shall have one measure.
9ຜ້າ­ກັ້ງ​ຫ້າ​ຜືນ​ໃຫ້​ເກາະ​ຕິດ​ກັນ​ຕ່າງ­ຫາກ ແລະ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ອີກ​ຫົກ​ຜືນ​ໃຫ້​ເກາະ​ຕິດ​ກັນ​ຕ່າງ­ຫາກ​ເຊັ່ນ​ກັນAnd thou shalt couple five curtains by themselves, and six curtains by themselves, and shalt double over the sixth curtain in the forefront of the tent.
10ແລະ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ຜືນ​ທີ່​ຫົກ​ນັ້ນ ຈົ່ງ​ຫ້ອຍ​ຊ້ອນ​ລົງ​ມາ​ຂ້າງ​ໜ້າ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ ເຮັດ​ຫູ​ຫ້າ​ສິບ​ຫູ​ຕິດ​ກັບ​ຂອບ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ານ​ນອກ​ສຸດ​ຊຸດ​ໜຶ່ງ ແລະ​ຫູ​ຫ້າ​ສິບ​ຫູ​ຕິດ​ກັບ​ຂອບ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ດ້ານ​ນອກ​ສຸດ​ຊຸດ​ທີ່​ສອງAnd thou shalt make fifty loops on the edge of the one curtain that is outmost in the coupling, and fifty loops upon the edge of the curtain which is [outmost in] the second coupling.
11ແລ້ວ​ເຮັດ​ຂໍ​ທອງ​ສຳ­ລິດ​ຫ້າ​ສິບ​ຂໍ ເກາະ​ຂໍ​ເຂົ້າ​ທີ່​ຫູ ເກາະ​ໃຫ້​ຕິດ​ເປັນ​ເຕັນ​ຫລັງ​ດຽວ​ກັນAnd thou shalt make fifty clasps of brass, and put the clasps into the loops, and couple the tent together, that it may be one.
12ຜ້າ­ກັ້ງ​ເຕັນ​ສ່ວນ​ທີ່​ເກີນ​ຢູ່ ຄື​ຜ້າ­ກັ້ງ​ເຄິ່ງ​ໜຶ່ງ​ສ່ວນ​ທີ່​ເຫລືອ​ຢູ່​ນັ້ນ ຈົ່ງ​ໃຫ້​ຫ້ອຍ​ລົງ​ມາ​ດ້ານ​ຫລັງ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດAnd the overhanging part that remaineth of the curtains of the tent, the half curtain that remaineth, shall hang over the back of the tabernacle.
13ສ່ວນ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ຄຸມ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ ຊຶ່ງ​ຍາວ​ເກີນ​ໄປ​ຂ້າງ​ລະ​ໜຶ່ງ​ສອກ​ນັ້ນ ໃຫ້​ຫ້ອຍ​ລົງ​ມາ​ຂ້າງໆ​ຫໍ­ເຕັນ​ທັງ​ຂ້າງ​ນີ້ ແລະ​ຂ້າງ​ນັ້ນ ສຳ­ລັບ​ໃຊ້​ກຳ​ບັງAnd the cubit on the one side, and the cubit on the other side, of that which remaineth in the length of the curtains of the tent, shall hang over the sides of the tabernacle on this side and on that side, to cover it.
14ເຄື່ອງ​ດາດ​ເຕັນ​ຂ້າງ​ເທິງ ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ເຮັດ​ດ້ວຍ​ໜັງ​ແກະ​ໂຕ​ຜູ້ ຍ້ອມ​ສີ­ແດງ​ຊັ້ນ​ໜຶ່ງ ແລະ​ຄຸມ​ດ້ວຍ​ໜັງ​ທາ​ຄັດ ອີກ​ຊັ້ນ​ໜຶ່ງAnd thou shalt make a covering for the tent of rams' skins dyed red, and a covering of sealskins above.
15ໄມ້​ຂອບ​ສຳ­ລັບ​ເຮັດ​ຝາ​ຫໍ­ເຕັນ​ນັ້ນ ໃຫ້​ໃຊ້​ໄມ້​ກະ­ຖິນ​ເທດ​ຕັ້ງ​ຊື້​ຂຶ້ນAnd thou shalt make the boards for the tabernacle of acacia wood, standing up.
16ໄມ້​ຂອບ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ຍາວ​ແຜ່ນ​ລະ​ສິບ​ສອກ ກວ້າງ​ສອກ­ຄືບTen cubits shall be the length of a board, and a cubit and a half the breadth of each board.
17ໃຫ້​ມີ​ເດືອຍ​ຂອບ​ລະ​ສອງ​ເດືອຍ ເດືອຍ​ຂອບ​ໜຶ່ງ​ມີ​ໄມ້​ຂອບ​ນອກ​ຕິດ​ກັບ​ເດືອຍ​ອີກ​ຂອບ​ໜຶ່ງ ໄມ້​ຂອບ​ຫໍ­ເຕັນ​ທັງ​ໝົດ​ໃຫ້​ເຮັດ​ຢ່າງ​ນີ້Two tenons shall there be in each board, joined one to another: thus shalt thou make for all the boards of the tabernacle.
18ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ເຮັດ​ໄມ້​ຂອບ​ຫໍ­ເຕັນ​ດັ່ງ­ນີ້ ເບື້ອງ​ໃຕ້​ໃຫ້​ເຮັດ​ຊາວ​ແຜ່ນAnd thou shalt make the boards for the tabernacle, twenty boards for the south side southward.
19ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຖານ​ຮອງ​ຮັບ​ດ້ວຍ​ເງິນ​ສີ່​ສິບ​ຖານ​ສຳ­ລັບ​ໄມ້​ຂອບ​ຊາວ​ແຜ່ນ ກ້ອງ​ໄມ້​ຂອບ​ແຜ່ນ​ໜຶ່ງ​ໃຫ້​ມີ​ຖານ​ຮອງ​ຮັບ​ແຜ່ນ​ລະ​ສອງ​ຖານ ສຳ­ລັບ​ສວມ​ເດືອຍ​ສອງ​ອັນAnd thou shalt make forty sockets of silver under the twenty boards; two sockets under one board for its two tenons, and two sockets under another board for its two tenons.
20ເບື້ອງ​ທີ່​ສອງ​ຂອງ​ຫໍ­ເຕັນ ເບື້ອງ​ທິດ­ເໜືອ​ນັ້ນ ໃຫ້​ໃຊ້​ໄມ້​ຂອບ​ຊາວ​ແຜ່ນAnd for the second side of the tabernacle, on the north side, twenty boards,
21ແລະ​ເຮັດ​ຖານ​ເງິນ​ຮອງ​ຮັບ​ສີ່​ສິບ​ຖານ ກ້ອງ​ໄມ້​ຂອບ​ໃຫ້​ເຮັດ​ຖານ​ແຜ່ນ​ລະ​ສອງ​ຖານand their forty sockets of silver; two sockets under one board, and two sockets under another board.
22ສ່ວນ​ເບື້ອງ​ຫລັງ​ທິດ­ຕາ­ເວັນ­ຕົກ​ຂອງ​ຫໍ­ເຕັນ ໃຫ້​ເຮັດ​ໄມ້​ຂອບ​ຫົກ​ແຜ່ນAnd for the hinder part of the tabernacle westward thou shalt make six boards.
23ແລະ​ເຮັດ​ອີກ​ສອງ​ແຜ່ນ​ສຳ­ລັບ​ມຸມ​ຫໍ­ເຕັນ​ເບື້ອງ​ຫລັງAnd two boards shalt thou make for the corners of the tabernacle in the hinder part.
24ໄມ້​ຂອບ​ນັ້ນ​ຂ້າງ​ລຸ່ມ​ໃຫ້​ແຍກ​ກັນ ແຕ່​ຕອນ​ເທິງ​ຍອດ​ໃຫ້​ຕິດ​ກັນ​ທີ່​ຫູ​ທຳ­ອິດ​ທັງ​ສອງ​ແຫ່ງ ໃຫ້​ເຮັດ​ດັ່ງ­ນີ້​ກໍ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ເກີດ​ມຸມ​ສອງ​ມຸມAnd they shall be double beneath, and in like manner they shall be entire unto the top thereof unto one ring: thus shall it be for them both; they shall be for the two corners.
25ຄື​ລວມ​ເປັນ​ໄມ້​ຂອບ​ແປດ​ແຜ່ນ​ນຳ​ກັນ ແລະ​ຖານ​ເງິນ​ສິບ​ຫົກ​ອັນ​ກ້ອງ​ໄມ້​ຂອບ​ໃຫ້​ມີ​ຖານ​ຮອງ​ຮັບ​ແຜ່ນ​ລະ​ສອງ​ຖານ​ໄມ້And there shall be eight boards, and their sockets of silver, sixteen sockets; two sockets under one board, and two sockets under another board.
26ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ເຮັດ​ກອນ​ດ້ວຍ​ໄມ້​ກະ­ຖິນ​ເທດ​ຫ້າ​ອັນ ສຳ­ລັບ​ໄມ້​ຂອບ​ຝາ​ຫໍ­ເຕັນ​ເບື້ອງ​ໜຶ່ງAnd thou shalt make bars of acacia wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
27ແລະ​ກອນ​ອີກ​ຫ້າ​ອັນ​ສຳ­ລັບ​ຄັດ​ໄມ້​ຂອບ​ຝາ​ຫໍ­ເຕັນ​ອີກ​ເບື້ອງ​ໜຶ່ງ ແລະ​ກອນ​ອີກ​ຫ້າ​ອັນ​ສຳ­ລັບ​ຄັດ​ໄມ້​ຂອບ​ຝາ​ຫໍ­ເຕັນ​ເບື້ອງ​ຫລັງ ຄື​ທາງ​ຕາ­ເວັນ­ຕົກand five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the side of the tabernacle, for the hinder part westward.
28ກອນ​ໂຕ​ກາງ​ຄື​ຢູ່​ຕອນ​ກາງ­ຂອງ​ໄມ້​ຂອບ​ສຳ­ລັບ​ຄັດ​ຝາ​ຮ້ອຍ​ໃຫ້​ຕິດ​ກັນAnd the middle bar in the midst of the boards shall pass through from end to end.
29ຈົ່ງ​ຫຸ້ມ​ໄມ້​ຂອບ​ເຫລົ່າ­ນັ້ນ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳ ແລະ​ເຮັດ​ຫູ​ໄມ້​ຂອບ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳ​ສຳ­ລັບ​ຮ້ອຍ​ກອນ ແລະ​ກອນ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ຫຸ້ມ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳAnd thou shalt overlay the boards with gold, and make their rings of gold for places for the bars: and thou shalt overlay the bars with gold.
30ຫໍ­ເຕັນ​ນັ້ນ ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ຈັດ​ຕັ້ງ​ໄວ້​ຕາມ​ແບບ­ຢ່າງ​ທີ່​ເຮົາ​ໄດ້​ແຈ້ງ​ແກ່​ເຈົ້າ​ແລ້ວ​ທີ່​ເທິງ​ພູ­ເຂົາAnd thou shalt rear up the tabernacle according to the fashion thereof which hath been showed thee in the mount.
31ຈົ່ງ​ເຮັດ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ຜືນ​ໜຶ່ງ ຖັກ​ດ້ວຍ​ດ້າຍ​ສີ­ຟ້າ ສີ­ມ່ວງ ສີ­ແດງ​ເຂັ້ມ ແລະ​ດ້ວຍ​ຜ້າ​ປ່ານ​ເນື້ອ​ລະ­ອຽດ ໃຫ້​ມີ​ຮູບ​ເຄ­ຣຸບ​ຝີ​ມື​ຊ່າງ​ທີ່​ໄດ້​ອອກ​ແບບ​ໄວ້And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.
32ຜ້າ­ກັ້ງ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ແຂວນ​ໄວ້​ດ້ວຍ​ຂໍ​ທອງ­ຄຳ​ຢູ່​ເສົາ​ໄມ້​ກະ­ຖິນ​ເທດ​ສີ່​ເສົາ​ທີ່​ຫຸ້ມ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳ ແລະ​ຊຶ່ງ​ຕັ້ງ​ຢູ່​ເທິງ​ຖານ​ເງິນ​ສີ່​ອັນAnd thou shalt hang it upon four pillars of acacia overlaid with gold; their hooks [shall be] of gold, upon four sockets of silver.
33ຜ້າ­ກັ້ງ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ເຂົາ​ແຂວນ​ໄວ້​ກັບ​ຂໍ​ສຳ­ລັບ​ເກາະ​ຜ້າ­ກັ້ງ ແລ້ວ​ເອົາ​ຫີບ​ພຣະ­ບັນ­ຍັດ​ເຂົ້າ​ມາ​ໄວ້​ຂ້າງ​ໃນ​ພາຍ​ໃນ​ຜ້າ­ກັ້ງ ແລະ​ຜ້າ­ກັ້ງ​ນັ້ນ​ຈະ​ເປັນ​ໂຕ​ແບ່ງ​ຫໍ­ເຕັນ​ສັກ­ສິດ​ລະ­ຫວ່າງ​ຫ້ອງ​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ກັບ​ຫ້ອງ​ທີ່​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ທີ່​ສຸດAnd thou shalt hang up the veil under the clasps, and shalt bring in thither within the veil the ark of the testimony: and the veil shall separate unto you between the holy place and the most holy.
34ພຣະ­ທີ່­ນັ່ງ​ກະ­ລຸ­ນາ​ນັ້ນ​ໃຫ້​ຕັ້ງ​ໄວ້​ເທິງ​ຫີບ​ພຣະ­ບັນ­ຍັດ​ໃນ​ຫ້ອງ​ທີ່​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ທີ່​ສຸດAnd thou shalt put the mercy-seat upon the ark of the testimony in the most holy place.
35ຈົ່ງ​ຕັ້ງ​ໂຕະ​ໄວ້​ນອກ​ຜ້າ­ກັ້ງ ແລະ​ຈົ່ງ​ຕັ້ງ​ຄັນ​ຕະ­ກຽງ​ໄວ້​ທາງ​ໃຕ້​ໃນ​ຫໍ­ເຕັນ​ກົງ­ກັນ­ຂ້າມ​ກັບ​ໂຕະ ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ຕັ້ງ​ໂຕະ​ໄວ້​ທາງ​ເໜືອAnd thou shalt set the table without the veil, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.
36ເຈົ້າ​ຈົ່ງ​ເຮັດ​ບັງ­ຕາ​ເບື້ອງ​ປະ­ຕູ​ເຕັນ​ນັ້ນ​ດ້ວຍ​ດ້າຍ​ສີ­ຟ້າ ສີ­ມ່ວງ ສີ­ແດງ​ເຂັ້ມ ແລະ​ດ້ວຍ​ຜ້າ​ປ່ານ​ເນື້ອ​ລະ­ອຽດ​ປະ­ກອບ​ດ້ວຍ​ຝີ​ມື​ຊ່າງ​ດ້າຍ​ສີAnd thou shalt make a screen for the door of the Tent, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen, the work of the embroiderer.
37ຈົ່ງ​ເຮັດ​ເສົາ​ຫ້າ​ຕົ້ນ​ດ້ວຍ​ໄມ້​ກະ­ຖິນ​ເທດ​ສຳ­ລັບ​ຕິດ​ບັງ­ຕາ​ຢູ່​ປະ­ຕູ ແລ້ວ​ຫຸ້ມ​ເສົາ​ນັ້ນ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳ ຂໍ​ແຂວນ​ເສົາ ຈົ່ງ​ເຮັດ​ດ້ວຍ​ທອງ­ຄຳ ແລ້ວ​ຫລໍ່​ຖານ​ທອງ​ສຳ­ລິດ​ຫ້າ​ຖານ​ສຳ­ລັບ​ຮອງ​ຮັບ​ເສົາ​ນັ້ນ”And thou shalt make for the screen five pillars of acacia, and overlay them with gold: their hooks shall be of gold: and thou shalt cast five sockets of brass for them.