| 1 | ໃນປີທີຊາວເຈັດຂອງລາຊະການເຢໂຣໂບອາມກະສັດຂອງອິສຣາເອນ ອາຊາຣີຢາລູກຊາຍຂອງອາມາຊີຢາ ກະສັດຂອງຢູດາໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງ | In the twenty and seventh year of Jeroboam king of Israel began Azariah son of Amaziah king of Judah to reign. |
| 2 | ເມື່ອພະອົງໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງນັ້ນ ພະອົງມີອາຍຸສິບຫົກປີແລະໄດ້ປົກຄອງຢູ່ໃນເມືອງເຢຣູຊາເລັມຫ້າສິບສອງປີ ແມ່ຂອງພະອົງມີຊື່ວ່ານາງເຢໂກລີຢາຊາວເມືອງເຢຣູຊາເລັມ | Sixteen years old was he when he began to reign; and he reigned two and fifty years in Jerusalem: and his mother's name was Jecoliah of Jerusalem. |
| 3 | ພະອົງເປັນຜູ້ທີ່ສັດຊື່ໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ທຸກຢ່າງທີ່ອາມາຊີຢາພະບິດາຂອງພະອົງໄດ້ເຮັດ | And he did that which was right in the eyes of Jehovah, according to all that his father Amaziah had done. |
| 4 | ເຖິງປານນັ້ນ ປູຊະນີຍະສະຖານສູງກໍຍັງບໍ່ໄດ້ຖືກທຳລາຍ ປະຊາຊົນຍັງຖວາຍບູຊາ ແລະເຜົາເຄື່ອງຫອມເທິງປູຊະນີຍະສະຖານສູງເຫລົ່ານັ້ນ | Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burnt incense in the high places. |
| 5 | ແລະພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ລົງໂທດກະສັດ, ກະສັດຈຶ່ງໄດ້ເປັນພະຍາດຂີ້ທູດຈົນຮອດມື້ສິ້ນຊີວິດ ແລະໄດ້ຢູ່ໃນວັງຕ່າງຫາກ ໂຢທາມລູກຊາຍຂອງກະສັດຄວບຄຸມສຳນັກພະລາຊະວັງ ແລະໄດ້ຕັດສິນປະຊາຊົນຂອງແຜ່ນດິນ. | And Jehovah smote the king, so that he was a leper unto the day of his death, and dwelt in a separate house. And Jotham the king's son was over the household, judging the people of the land. |
| 6 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງອາຊາຣີຢາ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດກໍໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວ ຂອງກະສັດຢູດາ | Now the rest of the acts of Azariah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
| 7 | ອາຊາຣີຢາໄດ້ລ່ວງລັບໄປຢູ່ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງແລະພວກເຂົາຝັງສົບໄວ້ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງໃນເມືອງດາວິດ ແລະໂຢທາມລູກຊາຍຂອງພະອົງຂຶ້ນປົກຄອງແທນ. | And Azariah slept with his fathers; and they buried him with his fathers in the city of David: and Jotham his son reigned in his stead. |
| 8 | ໃນປີທີສາມສິບແປດຂອງລາຊະການອາຊາຣີຢາກະສັດຂອງຢູດາ, ເຊຄາຣີຢາລູກຊາຍຂອງເຢໂຣໂບອາມຂຶ້ນປົກຄອງເໜືອອິສຣາເອນໃນຊາມາເຣຍຫົກເດືອນ | In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zechariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. |
| 9 | ພະອົງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າເໝືອນດັ່ງບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງໄດ້ ກະທຳມາ ພະອົງບໍ່ໄດ້ຫັນໜີຈາກບາບທັງຫລາຍຂອງເຢໂຣໂບອາມລູກຊາຍເນບັດ ຊຶ່ງໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິສຣາເອນເຮັດບາບດ້ວຍ. | And he did that which was evil in the sight of Jehovah, as his fathers had done: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
| 10 | ຊານລູມລູກຊາຍຢາເບັດຮ່ວມກັນກະບົດພະອົງແລະໄດ້ໂຄ່ນລົ້ມພະອົງຕໍ່ໜ້າປະຊາຊົນ ປະຫານຊີວິດພະອົງ ແລະຂຶ້ນ ປົກຄອງແທນ | And Shallum the son of Jabesh conspired against him, and smote him before the people, and slew him, and reigned in his stead. |
| 11 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງເຊຄາຣີຢາ ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງກະສັດປະເທດອິສຣາເອນ | Now the rest of the acts of Zechariah, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
| 12 | ເຫດການນີ້ເປັນໄປຕາມພຣະຄຳທີ່ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ກ່າວແກ່ເຢຮູວ່າ “ລູກຊາຍຂອງເຈົ້າຈະນັ່ງເທິງພະທີ່ນັ່ງ ຂອງອິສຣາເອນເຖິງລຸ້ນທີສີ່” ແລະກໍເປັນໄປຢ່າງນັ້ນແຫລະ. | This was the word of Jehovah which he spake unto Jehu, saying, Thy sons to the fourth generation shall sit upon the throne of Israel. And so it came to pass. |
| 13 | ຊານລູມລູກຊາຍຢາເບັດໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງໃນປີທີສາມສິບເກົ້າຂອງລາຊະການອຸດຊີຢາ ກະສັດຂອງຢູດາ ໄດ້ປົກຄອງໃນຊາມາເຣຍເປັນເວລາໜຶ່ງເດືອນເຕັມ | Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah; and he reigned the space of a month in Samaria. |
| 14 | ແລ້ວເມນາເຮມລູກຊາຍກາດີໄດ້ຂຶ້ນມາຈາກເມືອງຕີຣະຊາ ມາຮອດຊາມາເຣຍ ແລະໄດ້ຕໍ່ສູ້ຊານລູມລູກຊາຍຢາເບັດໃນຊາມາເຣຍ ແລະປະຫານຊີວິດພະອົງແລະໄດ້ຂຶ້ນປົກຄອງແທນພະອົງ | And Menahem the son of Gadi went up from Tirzah, and came to Samaria, and smote Shallum the son of Jabesh in Samaria, and slew him, and reigned in his stead. |
| 15 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງຊານລູມ ແລະການຮ່ວມກັນຄິດກະບົດທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດ ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງກະສັດປະເທດອິສຣາເອນ. | Now the rest of the acts of Shallum, and his conspiracy which he made, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
| 16 | ໃນຄາວນັ້ນເມນາເຮມໄດ້ເຂົ້າໄປປຸ້ນຕັບປູອາ ແລະບັນດາຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນເມືອງນັ້ນ ແລະດິນແດນຂອງເມືອງນັ້ນຕັ້ງແຕ່ເມືອງຕີຣະຊາໄປ ເພາະພວກເຂົາບໍ່ໄດ້ໄຂປະຕູໃຫ້ແກ່ພະອົງ ພະອົງຈຶ່ງໂຈມຕີເມືອງນັ້ນ ແລະໄດ້ຜ່າທ້ອງແມ່ມານໃນເມືອງນັ້ນທຸກຄົນ. | Then Menahem smote Tiphsah, and all that were therein, and the borders thereof, from Tirzah: because they opened not to him, therefore he smote it; and all the women therein that were with child he ripped up. |
| 17 | ໃນປີທີສາມສິບເກົ້າຂອງລາຊະການອາຊາຣີຢາກະສັດຂອງຢູດາ ເມນາເຮມລູກຊາຍກາດີໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງເໜືອອິສຣາເອນ ແລະໄດ້ປົກຄອງໃນຊາມາເຣຍສິບປີ | In the nine and thirtieth year of Azariah king of Judah began Menahem the son of Gadi to reign over Israel, [and reigned] ten years in Samaria. |
| 18 | ພະອົງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ, ພະອົງບໍ່ໄດ້ຫັນໜີຈາກບາບທັງຫລາຍຂອງເຢໂຣໂບອາມ ລູກຊາຍເນບັດຕະຫລອດລາຊະການຂອງພະອົງ ຊຶ່ງໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິສຣາເອນເຮັດບາບດ້ວຍ | And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not all his days from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
| 19 | ຕີກະລາດປີເລເຊກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍໄດ້ຍົກທັບຂຶ້ນມາຕໍ່ສູ້ແຜ່ນດິນ ແລະເມນາເຮມໄດ້ເອົາເງິນໜຶ່ງພັນຕະລັນຕົນ ໃຫ້ແກ່ຕີກະລາດປີເລເຊເພື່ອຈະໃຫ້ເພິ່ນຊ່ວຍພະອົງ ຢຶດລາຊະອານາຈັກໄວ້ໃນພະຫັດຂອງພະອົງໄດ້ | There came against the land Pul the king of Assyria; and Menahem gave Pul a thousand talents of silver, that his hand might be with him to confirm the kingdom in his hand. |
| 20 | ເມນາເຮມໄດ້ຮີບເກັບເອົາເງິນເຫລົ່ານັ້ນມາຈາກອິສຣາເອນ ຄືຈາກຄົນຮັ່ງມີທຸກຄົນ, ຄົນລະຫ້າສິບເຊເຂ ເພື່ອຖວາຍໃຫ້ແກ່ກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍ, ກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍຈຶ່ງຍົກທັບກັບຄືນ ແລະບໍ່ໄດ້ຢູ່ໃນແຜ່ນດິນນັ້ນ. | And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land. |
| 21 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງເມນາເຮມ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດ ກໍໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງກະສັດ ປະເທດອິສຣາເອນ | Now the rest of the acts of Menahem, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Israel? |
| 22 | ເມນາເຮມກໍລ່ວງຫລັບໄປຢູ່ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງ ແລະເປກາຮີຢາລູກຊາຍຂອງພະອົງກໍຂຶ້ນປົກຄອງແທນ. | And Menahem slept with his fathers; and Pekahiah his son reigned in his stead. |
| 23 | ໃນປີທີຫ້າສິບຂອງລາຊະການອາຊາຣີຢາກະສັດຂອງຢູດາ, ເປກາຮີຢາລູກຊາຍຂອງເມນາເຮມໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງເໜືອອິສຣາເອນໃນຊາມາເຣຍ ແລະພະອົງໄດ້ປົກຄອງຢູ່ສອງປີ | In the fiftieth year of Azariah king of Judah Pekahiah the son of Menahem began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] two years. |
| 24 | ພະອົງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພະອົງບໍ່ໄດ້ຫັນໜີຈາກບາບທັງຫລາຍຂອງເຢໂຣໂບອາມລູກຊາຍເນບັດ ຊຶ່ງໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິສຣາເອນເຮັດບາບດ້ວຍ | And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
| 25 | ເປກາລູກຊາຍເຣມາລີຢາຜູ້ບັນຊາການກອງທັບຂອງພະອົງໄດ້ຮ່ວມກັນຄິດກະບົດຕໍ່ສູ້ພະອົງ ແລະໄດ້ ປະຫານພະອົງ ໃນຊາມາເຣຍ ໃນປ້ອມຂອງສຳນັກພະລາຊະວັງກັບອາໂກບ ແລະອາຣີເຢ ແລະມີຄົນ ກິເລອາດຫ້າສິບຄົນຮ່ວມຢູ່ກັບເພິ່ນ, ເພິ່ນໄດ້ປະຫານກະສັດ ແລະໄດ້ຂຶ້ນປົກຄອງແທນ. | And Pekah the son of Remaliah, his captain, conspired against him, and smote him in Samaria, in the castle of the king's house, with Argob and Arieh; and with him were fifty men of the Gileadites: and he slew him, and reigned in his stead. |
| 26 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງເປກາຮີຢາ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດ ໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງ ກະສັດປະເທດອິສຣາເອນ. | Now the rest of the acts of Pekahiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
| 27 | ໃນປີທີຫ້າສິບສອງຂອງລາຊະການອາຊາຣີຢາກະສັດຂອງຢູດາ ເປກາລູກຊາຍເຣມາລີຢາໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງເໜືອອິສຣາເອນໃນຊາມາເຣຍ ແລະໄດ້ປົກຄອງຢູ່ຊາວປີ | In the two and fiftieth year of Azariah king of Judah Pekah the son of Remaliah began to reign over Israel in Samaria, [and reigned] twenty years. |
| 28 | ພະອົງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ຊົ່ວຮ້າຍໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ພະອົງບໍ່ໄດ້ຫັນໜີຈາກບາບທັງຫລາຍຂອງເຢໂຣໂບອາມ ລູກຊາຍເນບັດ ຊຶ່ງໄດ້ເຮັດໃຫ້ອິສຣາເອນເຮັດບາບດ້ວຍ | And he did that which was evil in the sight of Jehovah: he departed not from the sins of Jeroboam the son of Nebat, wherewith he made Israel to sin. |
| 29 | ໃນລາຊະການຂອງເປກາກະສັດຂອງອິສຣາເອນ ຕິກລາດປີເລເຊກະສັດຂອງອັດຊີເຣຍໄດ້ຍົກທັບມາ ແລະ ຢຶດເອົາເມືອງອີໂຢນ, ອາເບັນ-ເບັດ-ມາອະກາ, ຢາໂນອາ, ເກເດັດ, ຮາໂຊ, ກິເລອາດ, ຄາລີເລ ແຜ່ນດິນນັບທາລີທັງໝົດ ແລະກວາດປະຊາຊົນໄປເປັນຊະເລີຍໃນອັດຊີເຣຍ | In the days of Pekah king of Israel came Tiglath-pileser king of Assyria, and took Ijon, and Abel-beth-maacah, and Janoah, and Kedesh, and Hazor, and Gilead, and Galilee, all the land of Naphtali; and he carried them captive to Assyria. |
| 30 | ແລ້ວໂຮເຊອາລູກຊາຍເອລາໄດ້ຮ່ວມກັນຄິດກະບົດຕໍ່ເປກາລູກຊາຍເຣມາລີຢາ ແລະໂຄ່ນລົ້ມພະອົງລົງ ແລະໄດ້ປະຫານພະອົງ ແລະຂຶ້ນປົກຄອງແທນ ໃນປີທີຊາວຂອງລາຊະການໂຢທາມລູກຊາຍຂອງອຸດຊີຢາ (ອາຊາລີຢາ). | And Hoshea the son of Elah made a conspiracy against Pekah the son of Remaliah, and smote him, and slew him, and reigned in his stead, in the twentieth year of Jotham the son of Uzziah. |
| 31 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງເປກາ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດກໍໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງກະສັດອິສຣາເອນ. | Now the rest of the acts of Pekah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel. |
| 32 | ໃນປີທີສອງຂອງລາຊະການເປກາລູກຊາຍເຣມາລີຢາກະສັດຂອງອິສຣາເອນ ໂຢທາມລູກຊາຍຂອງອຸດຊີຢາ (ອາຊາລີຢາ) ກະສັດຂອງຢູດາໄດ້ເລີ່ມປົກຄອງ | In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. |
| 33 | ເມື່ອພະອົງເລີ່ມປົກຄອງນັ້ນມີອາຍຸຊາວຫ້າປີ, ພະອົງໄດ້ປົກຄອງໃນເຢຣູຊາເລັມ ສິບຫົກປີແມ່ຂອງພະອົງມີຊື່ວ່ານາງເຢຣຸຊາລູກສາວຂອງຊາໂດກ | Five and twenty years old was he when he began to reign; and he reigned sixteen years in Jerusalem: and his mother's name was Jerusha the daughter of Zadok. |
| 34 | ພະອົງໄດ້ເຮັດສິ່ງທີ່ສັດຊື່ໃນສາຍພຣະເນດຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ ຕາມທຸກຢ່າງທີ່ອຸດຊີຢາພໍ່ຂອງພະອົງໄດ້ເຮັດມາ | And he did that which was right in the eyes of Jehovah; he did according to all that his father Uzziah had done. |
| 35 | ເຖິງປານນັ້ນ ປູຊະນີຍະສະຖານສູງກໍຍັງບໍ່ໄດ້ຖືກກຳຈັດອອກໄປ ປະຊາຊົນຍັງຖວາຍບູຊາ ແລະ ເຜົາເຄື່ອງຫອມເທິງປູຊະນີຍະສະຖານສູງນັ້ນ, ພະອົງໄດ້ສ້າງປະຕູເທິງຂອງພຣະວິຫານຂອງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ. | Howbeit the high places were not taken away: the people still sacrificed and burned incense in the high places. He built the upper gate of the house of Jehovah. |
| 36 | ລາຊະກິດຕ່າງໆຂອງໂຢທາມ ແລະບັນດາສິ່ງທີ່ພະອົງໄດ້ເຮັດກໍໄດ້ບັນທຶກໄວ້ໃນໜັງສືຂ່າວຄາວຂອງກະສັດປະເທດຢູດາ | Now the rest of the acts of Jotham, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? |
| 37 | ໃນການນັ້ນ ພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າໄດ້ໃຊ້ເຣຊິນກະສັດຂອງຊີເຣຍ ແລະເປກາລູກຊາຍເຣມາລີຢາໃຫ້ມາຕໍ່ສູ້ກັບຢູດາ | In those days Jehovah began to send against Judah Rezin the king of Syria, and Pekah the son of Remaliah. |
| 38 | ໂຢທາມໄດ້ລ່ວງລັບໄປຢູ່ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງ ແລະໄດ້ຝັງສົບໄວ້ກັບບັນພະບູລຸດຂອງພະອົງໃນເມືອງດາວິດ ແລະອາຮາດລູກຊາຍຂອງພະອົງຂຶ້ນປົກຄອງແທນ. | And Jotham slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Ahaz his son reigned in his stead. |