1ບັນ­ດາ​ກິດ­ຈະ­ການ​ທີ່ໂຊ­ໂລ­ໂມນຊົງ​ກະ­ທຳ​ສຳ­ລັບ​ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຂອງພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າກໍ​ສຳ­ເລັດ​ດັ່ງ­ນີ້ ແລະໂຊ­ໂລ­ໂມນຊົງ​ນຳ​ບັນ­ດາ​ສິ່ງ​ທີ່ດາ­ວິດ ຜູ້​ເປັນ​ບິ­ດາ​ຊົງ​ຖວາຍ​ໄວ້​ເຂົ້າ​ມາ ຄື​ເຄື່ອງ​ເງິນ ເຄື່ອງ​ຄຳ ແລະ​ເຄື່ອງ­ໃຊ້​ຕ່າງໆ ແລະ​ເກັບ​ໄວ້​ໃນ​ຄັງ​ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຂອງພຣະ­ເຈົ້າThus all the work that Solomon wrought for the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated, even the silver, and the gold, and all the vessels, and put them in the treasuries of the house of God.
2ແລ້ວໂຊ­ໂລ­ໂມນຊົງ​ປະ­ຊຸມ​ພວກ​ຜູ້​ໃຫຍ່​ຂອງອິ­ສຣາ­ເອນ ແລະ​ບັນ­ດາ​ຫົວ­ໜ້າ​ຂອງ​ຕະ­ກູນ ແລະ​ບັນ­ດາ​ຫົວ­ໜ້າ​ຂອງ​ບັນ­ພະ­ບູ­ລຸດ​ຄົນອິ­ສຣາ­ເອນ ໃນ​ເມືອງເຢ­ຣູ­ຊາ­ເລັມ ເພື່ອ​ຈະ​ນຳ​ຫີບ​ຄຳ­ໝັ້ນ­ສັນ­ຍາ​ຂອງພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າຂຶ້ນ​ມາ​ຈາກ​ນະ­ຄອນດາ­ວິດ ຄື​ເມືອງຊີ­ໂອນThen Solomon assembled the elders of Israel, and all the heads of the tribes, the princes of the fathers' [houses] of the children of Israel, unto Jerusalem, to bring up the ark of the covenant of Jehovah out of the city of David, which is Zion.
3ແລະ​ຜູ້​ຊາຍ​ທັງ​ໝົດ​ຂອງອິ­ສຣາ­ເອນກໍ​ປະ­ຊຸມ​ຕໍ່​ພຣະ­ພັກ​ກະ­ສັດ ໃນ​ການ​ກິນ​ລ້ຽງ​ໃນ​ເດືອນ​ທີ​ເຈັດnd all the men of Israel assembled themselves unto the king at the feast, which was [in] the seventh month.
4ພວກ​ຜູ້​ໃຫຍ່​ທັງ​ໝົດ​ຂອງອິ­ສຣາ­ເອນກໍ​ມາ ແລະ​ຄົນເລ­ວີ ກໍ​ຍົກ​ຫີບAnd all the elders of Israel came: and the Levites took up the ark;
5ພວກ​ເຂົາ​ທັງ­ຫລາຍ​ກໍ​ນຳ​ຫີບ ຫໍ­ເຕັນ​ແຫ່ງ​ຊຸມ­ນຸມ ແລະ​ເຄື່ອງ­ໃຊ້​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ທັງ​ໝົດ​ທີ່­ຢູ່​ໃນ​ຫໍ­ເຕັນ​ຂຶ້ນ​ມາ ເຄື່ອງ​ເຫລົ່າ​ນີ້​ບັນ­ດາ​ປະ­ໂລ­ຫິດ ແລະ​ຄົນເລ­ວີຫາມ​ຂຶ້ນ​ມາand they brought up the ark, and the tent of meeting, and all the holy vessels that were in the Tent; these did the priests the Levites bring up.
6ແລະ​ກະ­ສັດໂຊ­ໂລ­ໂມນກັບ​ຊຸມ­ນຸມ­ຊົນອິ­ສຣາ­ເອນທັງ​ໝົດ​ທີ່​ໄດ້​ປະ­ຊຸມ​ກັນ​ຢູ່​ກັບ​ພະ​ອົງ​ຕໍ່­ໜ້າ​ຫີບ ໄດ້​ຖວາຍ​ແກະ ແລະ​ງົວ​ຫລາຍ​ໂຕ ຊຶ່ງ​ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ນັບ​ເອົາ​ຈຳ­ນວນ​ກໍ​ບໍ່​ໄດ້And king Solomon and all the congregation of Israel, that were assembled unto him, were before the ark, sacrificing sheep and oxen, that could not be counted nor numbered for multitude.
7ແລ້ວ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ກໍ​ນຳ​ຫີບ​ຄຳ­ໝັ້ນ­ສັນ­ຍາ​ຂອງພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າມາ​ເຖິງ​ບ່ອນ​ຂອງ​ຫີບ ຢູ່​ໃນ​ຫ້ອງ​ຫລັງ​ຂອງ​ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຄື​ໃນ​ບ່ອນ​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ທີ່​ສຸດ ພາຍ​ໃຕ້​ປີກ​ເຄ­ຣຸບAnd the priests brought in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, into the oracle of the house, to the most holy place, even under the wings of the cherubim.
8ເພາະ­ວ່າ​ເຄ­ຣຸບ​ນັ້ນ​ກາງ​ປີກ​ອອກ​ຢູ່​ເທິງ​ຫລັງ​ຂອງ​ຫີບ ເຄ­ຣຸບ​ຈຶ່ງ​ເປັນ​ເຄື່ອງ​ປົກ​ຄຸມ​ເໜືອ​ຫີບ ແລະ​ໄມ້­ຄານ​ຂອງ​ຫີບFor the cherubim spread forth their wings over the place of the ark, and the cherubim covered the ark and the staves thereof above.
9ພວກ​ເຂົາ​ດຶງ​ໄມ້­ຄານ​ຫາມ​ຂອງ​ຫີບ​ນັ້ນ​ອອກ​ນຳ ຈຶ່ງ​ເຫັນ​ປາຍ​ໄມ້­ຄານ​ຫາມ​ໄດ້​ຈາກ​ຫີບ​ນັ້ນ ຊຶ່ງ​ຢູ່​ຕໍ່­ໜ້າ​ຫ້ອງ​ຫລັງ ແຕ່​ພວກ​ເຂົາ​ຈະ​ເຫັນ​ຈາກ​ຂ້າງ​ນອກ​ບໍ່​ໄດ້ ແລະ​ໄມ້­ຄານ​ຫາມ​ກໍ​ຍັງ​ຢູ່​ບ່ອນ​ນັ້ນ​ຈົນ​ທຸກ​ມື້­ນີ້And the staves were so long that the ends of the staves were seen from the ark before the oracle; but they were not seen without: and there it is unto this day.
10ບໍ່​ມີ​ສິ່ງ​ໃດ​ໃນ​ຫີບ​ນອກ­ຈາກ​ສີ​ລາ​ສອງ​ແຜ່ນ​ທີ່ໂມ­ເຊເກັບ​ໄວ້​ໃນ​ພູ­ເຂົາໂຮ­ເຣັບ ຕອນ​ທີ່ພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າຊົງ​ເຮັດ​ຄຳ­ໝັ້ນ­ສັນ­ຍາ​ກັບ​ຄົນອິ­ສຣາ­ເອນ ເມື່ອ​ພວກ​ເຂົາ​ທັງ­ຫລາຍ​ອອກ​ມາ​ຈາກເອ­ຢິບThere was nothing in the ark save the two tables which Moses put [there] at Horeb, when Jehovah made a covenant with the children of Israel, when they came out of Egypt.
11ແລະ​ຢູ່​ມາ ເມື່ອ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ອອກ​ມາ​ຈາກ​ບ່ອນ​ບໍ­ລິ­ສຸດ (ເພາະ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ທັງ​ປວງ​ຜູ້​ຢູ່​ບ່ອນ​ນັ້ນ​ໄດ້​ຊຳ­ລະ​ຕົນ​ໃຫ້​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ແລ້ວ ແລະ​ບໍ່​ວ່າ​ຈະ​ຢູ່​ໃນ​ໝວດ​ໃດ​ກໍ​ຕາມAnd it came to pass, when the priests were come out of the holy place, (for all the priests that were present had sanctified themselves, and did not keep their courses;
12ບັນ­ດາ​ພວກເລ­ວີທີ່​ເປັນ​ນັກ​ຮ້ອງ​ທັງ​ໝົດ ທັງອາ­ສັບ ເຮ­ມານ ແລະເຢ­ດູ­ທູນ ທັງ​ລູກ​ຊາຍ ແລະ​ພີ່­ນ້ອງ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ທັງ­ຫລາຍ ແຕ່ງ​ກາຍ​ດ້ວຍ​ຜ້າ​ປ່ານ​ສີ­ຂາວ ມີ​ແຊ່ງ ພິນ​ໃຫຍ່ ແລະ​ພິນ​ຄູ່​ຢືນ​ຢູ່​ທາງ​ຕາ­ເວັນ​ອອກ​ຂອງ​ແທ່ນ​ບູ­ຊາ ພ້ອມ​ກັບ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ເປົ່າ​ແກ​ໜຶ່ງ​ຮ້ອຍ​ຊາວ​ຄົນ)also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets;)
13ຢູ່​ມາ​ພວກ​ຄົນ​ເປົ່າ​ແກ ແລະ​ພວກ​ນັກ​ຮ້ອງ​ຈະ​ເຮັດ​ໃຫ້​ຄົນ​ໄດ້​ຍິນ​ພວກ​ເຂົາ​ທັງ­ຫລາຍ​ຮ້ອງ­ເພງ​ສັນ­ລະ­ເສີນ ແລະ​ເພງ​ໂມ­ທະ­ນາ​ພຣະ­ຄຸນພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າເປັນ​ສຽງ​ດຽວ​ກັນ ແລະ​ເມື່ອ​ພວກ​ເຂົາ​ຮ້ອງ​ຂຶ້ນ​ພ້ອມ​ກັບ​ແກ ແລະ​ແຊ່ງ ກັບ​ເຄື່ອງ​ດົນ­ຕີ​ຊະ­ນິດ​ອື່ນໆ ໃນ​ການ​ຖວາຍ​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ແກ່ພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າວ່າ “ເພາະ​ພຣະ­ອົງ​ປະ­ເສີດ ເພາະ​ຄວາມ​ເມດ​ຕາ​ຂອງ​ພຣະ­ອົງ​ດຳ­ລົງ​ຢູ່​ເປັນ­ນິດ” ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຄື​ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຂອງພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າກໍ​ມີ​ເມກ​ເຕັມ​ໄປ​ໝົດit came to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking Jehovah; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised Jehovah, [saying], For he is good; for his lovingkindness [endureth] for ever; that then the house was filled with a cloud, even the house of Jehovah,
14ຈົນ​ປະ­ໂລ­ຫິດ​ຢືນ​ບົວ­ລະ­ບັດ​ບໍ່​ໄດ້​ດ້ວຍ​ເຫດ​ເມກ​ນັ້ນ ເພາະ​ສະ­ຫງ່າ​ລາ­ສີ​ຂອງພຣະ­ຜູ້­ເປັນ­ເຈົ້າເຕັມ​ພຣະ­ວິ­ຫານ​ຂອງພຣະ­ເຈົ້າso that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.