491

ເອເຟໂຊ

ບົດ‌ທີ 1ເອ­ເຟ­ໂຊ ບົດ‌ທີ 1Ephesians 1
ສຳ‌ເນົາ​ກົກ​ສະ‌ບັບ​ເກົ່າ​ແກ່​ບາງ​ສະ‌ບັບ ເພິ່ນ​ເຕີມ​ຂໍ້‌ຄວາມ​ວ່າ “ໃນ​ເມືອງເອເຟໂຊ.”-
1 จากเปาโล ทูตพิเศษของพระเยซูคริสต์ ตามพระประสงค์ของพระเจ้า เรียนเถิงพี่น้องคนของพระเจ้าอยู่เมืองเอเฟซัส กับพี่น้องผู้จงรักภักดีต่อพระเยซูคริสต์นำໂປ­ໂລ ຜູ້​ເປັນ​ອັກ­ຄະ­ສາ­ວົກ​ຂອງ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຕາມ​ນ້ຳ​ພຣະ‌ໄທ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ເຖິງ ພວກ​ໄພ່ພົນ‌ຂອງ‌ພຣະເຈົ້າ ຜູ້​ທີ່​ເຫ‌ລື້‌ອມ​ໃສ​ສັດ‌ທາ​ໃນ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ.ຈາກ​ໂປ­ໂລ ອັກ­ຄະ­ທູດ​ຂອງ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຕາມ​ພຣະ‌ປະສົງ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຮຽນ​ເຖິງ​ພີ່­ນ້ອງ​ຄົນ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຢູ່​ເມືອງ​ເອ­ເຟ­ໂຊ ກັບ​ພີ່­ນ້ອງ​ຜູ້​ຈົ່ງ‌ຮັກ‌ພັກດີ​ຕໍ່​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ນຳPaul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
2 ขอให้อยู่ในฮ่มพระกรุณาธิคุณ มีความสงบสุขจากพระเจ้าผู้เป็นพ่อ กับจากองค์พระเยซูคริสต์เจ้า คุ้มครองฮักษาพวกเจ้าไว้เด้อຂໍ​ໃຫ້​ພຣະ­ຄຸນ​ແລະ​ສັນຕິ‌ສຸກ​ຊຶ່ງ​ມາ​ຈາກ​ພຣະ­ບິ­ດາ​ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ແລະ​ຈາກ​ພຣະອົງ‌ເຈົ້າ​ເຢຊູ‌ຄຣິດ ສະ‌ຖິດ​ຢູ່​ກັບ​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ເທີນ.ຂໍ​ໃຫ້​ຢູ່‌ໃນ​ຮົ່ມ​ພຣະກະລຸນາ‌ທິຄຸນ ມີ​ຄວາມ‌ສະຫງົບ‌ສຸກ​ຈາກ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຜູ້​ເປັນ​ພໍ່ ກັບ​ຈາກ​ອົງ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ ຄຸ້ມ‌ຄອງ​ຮັກ‌ສາ​ພວກ​ເຈົ້າ​ໄວ້​ເດີ້Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ.
ພຣະ‌ພອນ​ຝ່າຍ​ວິນ­ຍານ​ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ-
3 สาธุการพระเจ้า พ่อขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของพวกเฮา คือเป็นพระพรหลายที่เพิ่นได้มอบสมบัติของสวรรค์ไว้ให้เฮาครบเมิ้ดในพระเยซูคริสต์ เป็นสมบัติเกี่ยวกับซีวิตฝ่ายวิญญาณສາທຸ‌ການ​ແດ່​ພຣະ­ເຈົ້າ ຄື​ພຣະ­ບິ­ດາ​ຂອງ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ຜູ້​ໄດ້​ຊົງ​ໂຜດ‌ປະທານ​ພຣະ‌ພອນ​ທຸກ​ປະ‌ການ​ຝ່າຍ​ວິນ­ຍານ ໃຫ້​ແກ່​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ​ໃນ​ສະ­ຫວັນ​ສະ‌ຖານ​ໂດຍ​ພຣະຄຣິດ.ສາ‌ທຸ​ການ​ພຣະ­ເຈົ້າ ພໍ່​ຂອງ​ອົງ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ຄື​ເປັນ​ພຣະ‌ພອນ​ຫລາຍ​ທີ່​ເພິ່ນ​ໄດ້​ມອບ​ສົມ‌ບັດ​ຂອງ​ສະ­ຫວັນ​ໄວ້​ໃຫ້​ເຮົາ​ຄົບ​ໝົດ​ໃນ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ເປັນ​ສົມ‌ບັດ​ກ່ຽວ‌ກັບ​ຊີ­ວິດ​ຝ່າຍ​ວິນ­ຍານBlessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us in Christ with every spiritual blessing in the heavenly realms.
4 เป็นตามแผนงานที่เพิ่นได้วางไว้แต่ยังบ่ทันได้สร้างโลก ว่าเฮาผู้อยู่ในพระคริสต์ สิได้เป็นคนบริสุทธิ์ไว้เฉพาะเพิ่น โดยความฮักของเพิ่นໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ​ນັ້ນ ພຣະ‌ອົງ​ໄດ້​ຊົງ‌ເລືອກ​ພວກ‌ເຮົາ​ໄວ້​ຕັ້ງ‌ແຕ່​ກ່ອນ‌ທີ່‌ຈະ​ຊົງ​ວາງ​ຮາກ​ສ້າງ​ໂລກ ເພື່ອ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ​ຈະ​ບໍ­ລິ­ສຸດ ໂດຍ​ບໍ່​ມີ​ຂໍ້​ຕິ‌ຕຽນ​ໄດ້​ຕໍ່​ພຣະ‌ພັກ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ເປັນ​ຕາມ​ແຜນ​ງານ​ທີ່​ເພິ່ນ​ໄດ້​ວາງ​ໄວ້​ແຕ່​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ໄດ້​ສ້າງ​ໂລກ ວ່າ​ເຮົາຜູ້​ຢູ່‌ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ ຊິ​ໄດ້​ເປັນ​ຄົນ​ບໍ­ລິ­ສຸດ​ໄວ້​ສະ‌ເພາະ​ເພິ່ນ ໂດຍ​ຄວາມ​ຮັກ​ຂອງ​ເພິ່ນFor He chose us in Him before the foundation of the world to be holy and blameless in His presence. In love
5 คือเพิ่นได้วางไว้แต่ก่อนแล้วว่า เพิ่นสิฮับเฮาไว้เป็นลูกคีงๆ ของเพิ่นในพระเยซูคริสต์ โดยตามพระประสงค์อันดีงามของเพิ่นພຣະ‌ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ຄາດ‌ໝາຍ​ພວກ‌ເຮົາ​ໄວ້​ກ່ອນ​ດ້ວຍ​ຄວາມ­ຮັກ ໃຫ້‌ເປັນ​ບຸດ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ​ໂດຍ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ຕາມ​ທີ່​ຊອບ‌ພຣະໄທ​ພຣະອົງ.ຄື​ເພິ່ນ​ໄດ້​ວາງ​ໄວ້​ແຕ່‌ກ່ອນ​ແລ້ວ​ວ່າ ເພິ່ນ​ຊິ​ຮັບ​ເຮົາ​ໄວ້​ເປັນ​ລູກ‌ລ້ຽງ ຂອງ​ເພິ່ນ​ໃນ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ໂດຍ​ຕາມ​ພຣະ‌ປະສົງ​ອັນ​ດີ​ງາມ​ຂອງ​ເພິ່ນHe predestined us for adoption as His sons through Jesus Christ, according to the good pleasure of His will,
6 คือเป็นตายกย่องพระกรุณาธิคุณของเพิ่นอันประกอบด้วยพระสิริ ซึ่งเป็นแนวทางที่เพิ่นยินดีฮับเอาพวกเฮาไว้ในพระเยซูคริสต์ ลูกฮักแพงของเพิ่นເພື່ອ‌ຈະ​ໃຫ້‌ເປັນ​ທີ່​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ພຣະ­ຄຸນ​ອັນ​ຮຸ່ງ‌ເຮືອງ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຊຶ່ງ​ຊົງ​ໂຜດ‌ປະທານ​ແກ່​ພວກ‌ເຮົາ​ໃນ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ທີ່​ຮັກ​ຂອງ​ພຣະເຈົ້າ.ຄື​ເປັນ‌ຕາ​ຍົກ‌ຍ້ອງ​ພຣະກະລຸນາ‌ທິຄຸນ​ຂອງ​ເພິ່ນ​ອັນ​ປະ‌ກອບ​ດ້ວຍ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ ຊຶ່ງ​ເປັນ​ແນວ​ທາງ​ທີ່​ເພິ່ນ​ຍິນ‌ດີ​ຮັບ​ເອົາ​ພວກ​ເຮົາ​ໄວ້​ໃນ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ລູກ​ຮັກ‌ແພງ​ຂອງ​ເພິ່ນto the praise of His glorious grace, which He has freely given us in the Beloved One.
7 คือในพระเยซูคริสต์ฮั่น พวกเฮาได้ฮับการไถ่โดยพระโลหิตของเพิ่นเป็นค่าไถ่ แล้วได้ยกโทษความผิดบาปของเฮาให้เมิ้ดไป เป็นย้อนพระกรุณาธิคุณของพระเจ้าที่เพิ่นมีอย่างเหลือล้นໃນ​ພຣະ‌ເຢຊູ​ນັ້ນ ພວກ‌ເຮົາ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ໄຖ່​ໃຫ້​ພົ້ນ​ດ້ວຍ​ພຣະ‌ໂລຫິດ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຄື​ໄດ້​ຮັບ​ການ‌ອະໄພ​ການ​ຫລົງ‌ຜິດ​ຂອງ​ເຮົາ ໂດຍ​ພຣະ‌ກະລຸນາ​ອັນ​ອຸ‌ດົມ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຊຶ່ງ​ໄດ້​ຊົງ​ປະ‌ທານ​ແກ່​ພວກ‌ເຮົາ​ຢ່າງ​ລົ້ນ​ເຫລືອ.ຄື​ໃນ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ນັ້ນ ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ໄຖ່​ໂດຍ​ພຣະ‌ໂລຫິດ​ຂອງ​ເພິ່ນເປັນ​ຄ່າ‌ໄຖ່ ແລ້ວ​ໄດ້​ຍົກ​ໂທດ​ຄວາມ​ຜິດ‌ບາບ​ຂອງ​ເຮົາ​ໃຫ້​ໝົດ​ໄປ ເປັນ​ຍ້ອນ​ພຣະກະລຸນາ‌ທິຄຸນ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ທີ່​ເພິ່ນ​ມີ​ຢ່າງ‌ເຫລືອລົ້ນIn Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of His grace,
8 ที่เพิ่นยินดีทุ่มเทมาให้เฮาอย่างเหลือล้น โดยปัญญากับความรอบรู้ของเพิ่นอันบ่มีจำกัดຕາມ​ພຣະ‌ສະຕິປັນຍາ​ແລະ​ຄວາມ​ສະຫລາດ‌ສະຫລຽວ​ທຸກ​ປະການ.ທີ່​ເພິ່ນ​ຍິນ‌ດີ​ທຸ້ມ‌ເທ​ມາ​ໃຫ້​ເຮົາ​ຢ່າງ‌ເຫລືອລົ້ນ ໂດຍ​ປັນ­ຍາ​ກັບ​ຄວາມ​ອ້ອມ​ຮູ້​ຂອງ​ເພິ່ນ​ອັນ​ບໍ່​ມີ​ຈຳ​ກາດthat He lavished on us with all wisdom and understanding.
9 แล้วเพิ่นยินดีเปิดเผยแผนงานอันล้ำลึกของเพิ่นให้พวกเฮาฮู้จัก เป็นตามน้ำใจอันดีงามตามที่เพิ่นตั้งใจในโตเพิ่นเองພຣະ­ເຈົ້າ​ໄດ້​ຊົງ​ໂຜດ‌ໃຫ້​ພວກ‌ເຮົາ​ຮູ້‌ຈັກ​ຄວາມ​ລັບ​ເລິກ​ໃນ​ນ້ຳ​ພຣະ‌ໄທ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຕາມ​ພຣະ‌ເຈດຕະນາ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຊຶ່ງ​ພຣະ‌ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ຕັ້ງ​ພຣະ‌ໄທ​ໄວ້​ກ່ອນ​ໃນ​ພຣະຄຣິດ.ແລ້ວ​ເພິ່ນ​ຍິນ‌ດີ​ເປີດ‌ເຜີຍ​ແຜນ​ງານ​ອັນ​ລ້ຳ​ເລິກ​ຂອງ​ເພິ່ນ​ໃຫ້​ພວກ​ເຮົາ​ຮູ້‌ຈັກ ເປັນ​ຕາມ​ນ້ຳ​ໃຈ​ອັນ​ດີ​ງາມ​ຕາມ​ທີ່​ເພິ່ນ​ຕັ້ງ​ໃຈ​ໃນ​ໂຕ​ເພິ່ນ​ເອງAnd He has made known to us the mystery of His will according to His good pleasure, which He purposed in Christ
10 คือบัดฮอดยามครบกำหนดไว้แล้ว เพิ่นสิเอาเมิ้ดคู่อันคู่แนวมาโฮมกันไว้ในพระคริสต์ คือคู่แนวอยู่เทิงสวรรค์ พร้อมทั้งแนวอยู่ในโลกนำ ให้อยู่ในเพิ่นປະ‌ສົງ​ວ່າ ເມື່ອ​ເວ‌ລາ​ກຳ‌ນົດ​ຄົບ​ບໍ‌ລິ‌ບູນ​ແລ້ວ​ພຣະ‌ອົງ​ຈະ​ຊົງ​ຮວບ‌ຮວມ​ສິ່ງ​ສາລະ‌ພັດ ທັງ​ທີ່​ມີ​ຢູ່‌ໃນ​ຟ້າ‌ສະຫວັນ​ແລະ​ແຜ່ນດິນ‌ໂລກ ໄວ້​ໃນ​ອົງ​ພຣະ‌ຄຣິດ​ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ພຣະປະມຸກ.ຄື​ບັດ​ຮອດ​ຍາມ​ຄົບ​ກຳ‌ນົດ​ໄວ້​ແລ້ວ ເພິ່ນ​ຊິ​ເອົາ​ໝົດ‌ຄູ່​ອັນ​ຄູ່​ແນວ​ມາ​ໂຮມ‌ກັນ​ໄວ້​ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ ຄື​ຄູ່​ແນວ​ຢູ່​ເທິງ​ສະ­ຫວັນ ພ້ອມ​ທັງ​ແນວ​ຢູ່‌ໃນ​ໂລກ​ນຳ ໃຫ້​ຢູ່‌ໃນ​ເພິ່ນas a plan for the fullness of time, to bring all things in heaven and on earth together in Christ.
11 แล้วในพระเยซูหนิ พวกเฮาได้ฮับกรรมสิทธิ์ในมรดกแล้ว ตามแผนงานของพระเจ้า ที่เพิ่นได้ตั้งไว้ตามความตั้งใจของเพิ่น ซึ่งเพิ่นสามารถเฮ็ดให้เมิ้ดคู่แนวเป็นไปตามพระประสงค์อันดีงามของเพิ่นได้ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ​ນັ້ນ ພວກ‌ເຮົາ​ໄດ້​ຕົກ​ເປັນ​ສ່ວນ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຕາມ​ການ​ຊົງ​ຕັ້ງ​ພຣະ‌ໄທ​ໄວ້​ກ່ອນ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຜູ້​ຊົງ​ກະທຳ‌ໃຫ້​ສິ່ງ​ສາລະ‌ພັດ​ດຳ­ເນີນ​ໄປ​ໃຫ້​ສົມ​ກັບ​ນ້ຳ​ພຣະ‌ໄທ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ແລ້ວ​ໃນ​ພຣະ‌ເຢຊູ​ນີ້ ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ຮັບ​ກຳມະ‌ສິດ​ໃນ​ມໍ­ລະ­ດົກ​ແລ້ວ ຕາມ​ແຜນ​ງານ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ທີ່​ເພິ່ນ​ໄດ້​ຕັ້ງ​ໄວ້​ຕາມ​ຄວາມ​ຕັ້ງ​ໃຈ​ຂອງ​ເພິ່ນ ຊຶ່ງ​ເພິ່ນ​ສາ‌ມາດ​ເຮັດ​ໃຫ້​ໝົດ‌ຄູ່​ແນວ​ເປັນ​ໄປ​ຕາມ​ພຣະ‌ປະສົງ​ອັນ​ດີ​ງາມ​ຂອງ​ເພິ່ນ​ໄດ້In Him we were also chosen as God’s own, having been predestined according to the plan of Him who works out everything by the counsel of His will,
12 เพื่อเฮาผู้ที่วางใจในพระคริสต์แล้ว สิได้เป็นที่ยกย่องสรรเสริญพระเจ้าພວກ‌ເຮົາ​ຜູ້​ເປັນ​ຄົນ‌ແຮກ​ທີ່​ຫວັງ‌ໃຈ​ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ ໄດ້​ຮັບ​ກຳ‌ນົດ​ແລະ​ຮັບ​ການ​ແຕ່ງ‌ຕັ້ງ​ໃຫ້‌ເປັນ​ທີ່​ຖວາຍ​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ແດ່​ພຣະ​ກຽດ‌ຕິ‌ຍົດ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ເພື່ອ​ເຮົາ​ຜູ້​ທີ່​ວາງ‌ໃຈ​ໃນ​ພຣະ‌ຄຣິດ​ແລ້ວ ຊິ​ໄດ້​ເປັນ​ທີ່​ຍົກ‌ຍ້ອງ​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ພຣະ­ເຈົ້າin order that we, who were the first to hope in Christ, would be for the praise of His glory.
13 แล้วพวกเจ้าได้เซื่อวางใจในเพิ่นคือกัน หลังจากได้ยินถ้อยคำแห่งความจริง คือข่าวประเสริฐฮั้นที่นำไปสู่ความรอดพ้น ซึ่งพอเซื่อแล้ว พระวิญญาณที่เพิ่นได้สัญญาไว้ฮั่น ได้เข้ามาอยู่ ประทับตราไว้ รับรองว่าเป็นกรรมสิทธิ์ของพระเจ้าแล้วໃນ​ພຣະ‌ອົງ​ນັ້ນ​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ກໍ​ເໝືອນ​ກັນ ເມື່ອ​ໄດ້‌ຍິນ​ພຣະ­ທຳ​ອັນ​ສັດ​ຈິງ ຄື​ຂ່າວ­ປະ­ເສີດ​ເລື່ອງ​ຄວາມ‌ພົ້ນ​ຂອງ​ພວກ​ທ່ານ ແລະ​ໄດ້​ວາງ‌ໃຈ​ໃນ​ພຣະ‌ອົງ ກໍ‌ໄດ້​ຖືກ​ປະທັບ‌ຕາ​ໝາຍ​ໄວ້​ດ້ວຍ​ພຣະ­ວິນ­ຍານ­ບໍ­ລິ­ສຸດ​ທີ່​ຊົງ​ສັນ‌ຍາ​ໄວ້​ນັ້ນ.ແລ້ວ​ພວກ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ເຊື່ອ​ວາງ‌ໃຈ​ໃນ​ເພິ່ນ​ຄື​ກັນ ຫລັງ​ຈາກ​ໄດ້‌ຍິນ​ຖ້ອຍ‌ຄຳ​ແຫ່ງ​ຄວາມ‌ຈິງ ຄື​ຂ່າວ​ປະ‌ເສີດ​ນັ້ນ​ທີ່​ນຳ​ໄປ​ສູ່​ຄວາມ‌ລອດພົ້ນ ຊຶ່ງ​ພໍ​ເຊື່ອ​ແລ້ວ ພຣະ‌ວິນຍານ​ທີ່​ເພິ່ນ​ໄດ້​ສັນ‌ຍາ​ໄວ້​ນັ້ນ ໄດ້​ເຂົ້າ​ມາ​ຢູ່ ປະທັບ‌ຕາ​ໄວ້ ຮັບ‌ຮອງ​ວ່າ​ເປັນ​ກຳມະ‌ສິດ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ແລ້ວAnd in Him, having heard and believed the word of truth—the gospel of your salvation—you were sealed with the promised Holy Spirit,
14 ซึ่งพระวิญญาณนี้เป็นแนวมัดจำรับรองกรรมสิทธิ์ไว้ จนกว่ามื้อฮั้นที่พระเจ้าสิลงมาฮับเอาพวกเฮา ผู้ที่เพิ่นไถ่ไว้ ซึ่งนี้กะเป็นที่ยกย่องสรรเสริญพระสิริของเพิ่นເປັນ​ເຄື່ອງ​ມັດ​ຈຳ​ຂອງ​ການ​ຮັບ​ມໍ­ລະ­ດົກ​ຂອງ​ພວກ‌ເຮົາ ຈົນ​ກວ່າ​ພວກ‌ເຮົາ​ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ເປັນ​ກຳມະ‌ສິດ, ເປັນ​ທີ່​ຖວາຍ​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ແດ່​ພຣະ​ກຽດ‌ຕິ‌ຍົດ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ຊຶ່ງ​ພຣະ‌ວິນຍານ​ນີ້​ເປັນ​ແນວ​ມັດ​ຈຳ​ຮັບ‌ຮອງ​ກຳມະ‌ສິດ​ໄວ້ ຈົນ​ກວ່າ​ມື້​ນັ້ນ​ທີ່​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຊິ​ລົງ‌ມາ​ຮັບ​ເອົາ​ພວກ​ເຮົາ ຜູ້​ທີ່​ເພິ່ນ​ໄຖ່​ໄວ້ ຊຶ່ງ​ນີ້​ກໍ​ເປັນ​ທີ່​ຍົກ‌ຍ້ອງ​ສັນ­ລະ­ເສີນ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ​ຂອງ​ເພິ່ນwho is the pledge of our inheritance until the redemption of those who are God’s possession, to the praise of His glory.
ຄຳ​ອ້ອນວອນ​ຂໍ​ສະຕິ‌ປັນຍາ​ແລະ​ຄວາມ­ຮູ້-
15 จั่งซั้น ตอนข้อยได้ยินข่าวว่าพวกเจ้ามีความเซื่อในองค์พระเยซูเจ้าแล้ว กับความฮักแพงของพวกเจ้าต่อพี่น้องคนของพระเจ้าคู่คนนำເຫດ‌ສັນນັ້ນ, ເມື່ອ​ເຮົາ​ໄດ້‌ຍິນ​ຂ່າວ​ວ່າ​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ໄດ້​ວາງ‌ໃຈ​ໃນ​ພຣະເຢຊູ‌ເຈົ້າ ແລະ​ພວກ​ທ່ານ​ຮັກ​ພວກ​ໄພ່ພົນຂອງພຣະເຈົ້າ.ຈັ່ງ‌ຊັ້ນ ຕອນ​ຂ້ອຍ​ໄດ້‌ຍິນ​ຂ່າວ​ວ່າ​ພວກ​ເຈົ້າ​ມີ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ໃນ​ອົງ​ພຣະເຢຊູ‌ເຈົ້າ​ແລ້ວ ກັບ​ຄວາມ​ຮັກ‌ແພງ​ຂອງ​ພວກ​ເຈົ້າ​ຕໍ່​ພີ່­ນ້ອງ​ຄົນ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຄູ່​ຄົນ​ນຳFor this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
16 ข้อยจั่งขอบคุณไหว้วอนพระเจ้าเพื่อพวกเจ้าอยู่เสมออย่างบ่อยู่บ่เซาເຮົາ​ຈຶ່ງ​ຂອບ‌ພຣະຄຸນ​ເພາະ​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ຢູ່​ສະ‌ເໝີ​ບໍ່​ຂາດ ແລະ​ລະ‌ນຶກ​ເຖິງ​ພວກ​ທ່ານ​ເມື່ອ​ເຮົາ​ອ້ອນວອນ.ຂ້ອຍ​ຈັ່ງ​ຂອບ‌ໃຈ​ໄຫ‌ວ້​ວອນ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ເພື່ອ​ພວກ​ເຈົ້າ​ຢູ່​ສະ‌ເໝີ​ຢ່າງ​ບໍ່‌ຢູ່​ບໍ່​ເຊົາI have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers
17 ว่าขอให้พระเจ้า ผู้เป็นพ่อขององค์พระเยซูคริสต์เจ้าของพวกเฮา คือผู้ที่ประกอบด้วยพระสิริ โปรดให้จิตวิญญาณของพวกเจ้ามีปัญญาอย่างแจ่มแจ้งเพื่อสิได้ฮู้จักเพิ่นให้ดีເຮົາ​ອ້ອນວອນ​ວ່າ​ຂໍ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຂອງ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ຄື​ພຣະ­ບິ­ດາ​ຜູ້​ຊົງ​ພຣະ‌ສະຫງ່າລາສີ ຊົງ​ໂຜດ‌ປະທານ​ໃຫ້​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ມີ​ຈິດ­ໃຈ​ປະ‌ກອບ​ດ້ວຍ​ສະຕິ‌ປັນຍາ​ແລະ​ຄວາມ­ຮູ້​ແຈ້ງ​ເຫັນ​ຈິງ​ເຖິງ​ເລື່ອງ​ພຣະອົງ.ວ່າ​ຂໍ​ໃຫ້​ພຣະ­ເຈົ້າ ຜູ້​ເປັນ​ພໍ່​ຂອງ​ອົງ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ຄື​ຜູ້​ທີ່​ປະ‌ກອບ​ດ້ວຍ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ ໂຜດ‌ໃຫ້​ຈິດ‌ວິນຍານ​ຂອງ​ພວກ​ເຈົ້າ​ມີ​ປັນ­ຍາ​ຢ່າງ‌ແຈ່ມແຈ້ງ​ເພື່ອ‌ຊິ​ໄດ້​ຮູ້‌ຈັກ​ເພິ່ນ​ໃຫ້​ດີand asking that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you a spirit of wisdom and revelation in your knowledge of Him.
18 โดยว่า ตาใจของพวกเจ้าได้ฮับการเปิดไว้แล้ว เพื่อสิได้เข้าใจดีในความหวังอันมั่นคงที่เพิ่นได้เอิ้นได้เซิญมาฮั่น กับว่าสมบัติที่พระเจ้ามีไว้ให้เป็นมรดกต่อคนของเพิ่น ว่ามีพระสิริอันรุ่งเรืองล้ำเลิศฮาวใดແລະ​ຂໍ​ຊົງ​ໂຜດ‌ໃຫ້​ຕາ​ພາຍ‌ໃນ​ຂອງ​ທ່ານ​ທັງ‌ຫລາຍ​ສະ­ຫວ່າງ​ຂຶ້ນ ເພື່ອ​ພວກ​ທ່ານ​ຈະ​ໄດ້​ຮູ້‌ວ່າ​ໃນ​ການ​ທີ່​ພຣະ‌ອົງ​ຊົງ​ເອີ້ນ​ພວກ​ທ່ານ​ນັ້ນ ພຣະ‌ອົງ​ໄດ້​ຊົງ​ປະ‌ທານ​ຄວາມ​ຫວັງ​ອັນ‌ໃດ​ແກ່​ພວກ​ທ່ານ​ແລະ​ຮູ້‌ວ່າ​ມໍ­ລະ­ດົກ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ​ສຳ‌ລັບ​ພວກ​ໄພ່‌ພົນ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ​ນັ້ນ​ມີ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ​ອັນ​ອຸດົມ‌ສົມບູນ​ພຽງ​ໃດ.ໂດຍ​ວ່າ ຕາ​ໃຈ​ຂອງ​ພວກ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຮັບ​ການ​ເປີດ​ໄວ້​ແລ້ວ ເພື່ອ‌ຊິ​ໄດ້​ເຂົ້າ‌ໃຈ​ດີ​ໃນ​ຄວາມ​ຫວັງ​ອັນ​ໝັ້ນ‌ຄົງ​ທີ່​ເພິ່ນ​ໄດ້​ເອີ້ນ​ໄດ້​ເຊີນ​ມາ​ນັ້ນ ກັບ​ວ່າ​ສົມ‌ບັດ​ທີ່​ພຣະ­ເຈົ້າ​ມີ​ໄວ້​ໃຫ້‌ເປັນ​ມໍ­ລະ­ດົກ​ຕໍ່​ຄົນ​ຂອງ​ເພິ່ນ ວ່າ​ມີ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ​ອັນ​ຮຸ່ງ‌ເຮືອງ​ລ້ຳ​ເລີດ​ຮາວ‌ໃດI ask that the eyes of your heart may be enlightened, so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
19 กับว่า ฤทธานุภาพของพระเจ้าต่อพวกเฮาผู้ที่เซื่อฮั่น ว่ามันยิ่งใหญ่มหาศาลส่ำใดແລະ​ຮູ້‌ວ່າ​ລິດ​ອຳ‌ນາດ​ອັນ​ໃຫຍ່​ເຫ‌ລືອ​ປະ‌ມານ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ​ມີ​ຫລາຍ​ພຽງ​ໃດ​ສຳ‌ລັບ​ພວກ‌ເຮົາ​ທີ່​ເຊື່ອ ຕາມ​ອຳ‌ນາດ​ຂອງ​ພຣະ‌ກຳລັງ​ແລະ​ລິດ‌ທານຸພາບ​ອັນ‌ຍິ່ງໃຫຍ່​ຫລວງ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ກັບ​ວ່າ ລິດ‌ທານຸພາບ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຕໍ່​ພວກ​ເຮົາ​ຜູ້​ທີ່​ເຊື່ອ​ນັ້ນ ວ່າ​ມັນ​ຍິ່ງ‌ໃຫຍ່​ມະຫາ‌ສານ​ສ່ຳ​ໃດand the surpassing greatness of His power to us who believe. He displayed this power in the working of His mighty strength,
20 ซึ่งเป็นฤทธานุภาพ ที่เพิ่นใซ้ตอนโปรดให้พระเยซูเป็นขึ้นมาจากตาย ขึ้นไปนั่งเทิงบัลลังก์ทางขวาของเพิ่นอยู่สวรรค์ຊຶ່ງ​ພຣະ‌ອົງ​ໄດ້​ຊົງ‌ກະທຳ​ໃນ​ອົງ​ພຣະ‌ຄຣິດ​ເມື່ອ​ຊົງ​ບັນ‌ດານ​ໃຫ້​ພຣະ‌ອົງ​ຄືນ​ພຣະ‌ຊົນ ແລະ​ຊົງ​ໃຫ້​ປະ‌ທັບ​ເບື້ອງ​ຂວາ​ພຣະ‌ຫັດ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ໃນ​ສະ­ຫວັນ​ສະຖານ.ຊຶ່ງ​ເປັນ​ລິດ‌ທານຸພາບ ທີ່​ເພິ່ນ​ໃຊ້​ຕອນ​ໂຜດ‌ໃຫ້​ພຣະ‌ເຢຊູ​ເປັນ​ຂຶ້ນ​ມາ​ຈາກ​ຕາຍ ຂຶ້ນ​ໄປ​ນັ່ງ​ເທິງ​ບັນ‌ລັງ​ທາງ​ຂວາ​ຂອງ​ເພິ່ນຢູ່​ສະ­ຫວັນwhich He exerted in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly realms,
21แฮงสูงกว่าพวกเทพเหนือซั้น เหนือศักดิเทพ เหนือเทพผู้มีอิทธิฤทธิ์ เหนือเทพผู้ครอบครองอาณาจักร กับเหนือนามของสิ่งศักดิ์สิทธิ์ทั้งปวงที่เขาเอิ้นหา บ่ว่าแต่ในยุคนี้ท่อฮั้น แต่ในยุคที่สิมาฮั้นนำສູງ​ກວ່າ​ບັນ‌ດາ​ຜູ້‌ປົກຄອງ, ຜູ້​ມີ​ອຳ‌ນາດ, ຜູ້​ມີ​ລິດ‌ເດດ, ຜູ້​ມີ​ອາ‌ນຸພາບ ແລະ​ເໜືອກ​ວ່າ​ນາມ​ຊື່ ທັງ‌ປວງ​ທີ່​ເຂົາ​ເອີ່ຍ​ຂຶ້ນ ບໍ່‌ແມ່ນ​ໃນ​ສະ‌ໄໝ​ນີ້​ເທົ່າ​ນັ້ນ ແຕ່‌ວ່າ​ໃນ​ສະ‌ໄໝ​ທີ່​ຈະ​ມາ​ເຖິງ​ດ້ວຍ.ແຮງ​ສູງ​ກວ່າ​ພວກ​ເທບ​ເໜືອ​ຊັ້ນ ເໜືອ​ສັກ​ເທບ ເໜືອ​ເທບ​ຜູ້​ມີ​ອິດ‌ທິລິດ ເໜືອ​ເທບ​ຜູ້‌ປົກຄອງ​ອານາ‌ຈັກ ກັບ​ເໜືອ​ນາມ​ຂອງ​ສິ່ງ​ສັກ‌ສິດ​ທັງ‌ປວງ​ທີ່​ເຂົາ​ເອີ້ນ​ຫາ ບໍ່​ວ່າ​ແຕ່​ໃນ​ຍຸກ​ນີ້​ເທົາ‌ນັ້ນ ແຕ່​ໃນ​ຍຸກ​ທີ່​ຊິ​ມາ​ນັ້ນ​ນຳfar above all rule and authority, power and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in the one to come.
22 กับพระเจ้าจั่งโปรดให้เมิ้ดคู่อันคู่แนว ถืกมอบไว้อยู่ใต้อำนาจเด็ดขาดของพระเยซู กับโปรดตั้งเพิ่นไว้ให้เป็นประมุขเป็นหัวหน้าเหนือกลุ่มผู้เซื่อในเมิ้ดคู่แนวພຣະ­ເຈົ້າ​ໄດ້​ຊົງ​ປາບ​ສິ່ງ​ສາລະ‌ພັດ​ທັງ‌ປວງ​ລົງ​ໃຕ້​ພຣະ‌ບາດ​ຂອງ​ພຣະ‌ຄຣິດ ແລະ​ໄດ້​ຊົງ​ຕັ້ງ​ພຣະ‌ອົງ​ໄວ້​ໃຫ້‌ເປັນ​ພຣະ‌ປະມຸກ​ເໜືອ​ສິ່ງ​ສາລະ‌ພັດ​ແກ່​ຄຣິສຕະຈັກ.ກັບ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຈັ່ງ​ໂຜດ‌ໃຫ້​ໝົດ‌ຄູ່​ອັນ​ຄູ່​ແນວ ຖືກ​ມອບ​ໄວ້​ຢູ່​ໃຕ້​ອຳ‌ນາດ​ເດັດ​ຂາດ​ຂອງ​ພຣະ‌ເຢຊູ ກັບ​ກະ‌ລຸ‌ນາ​ຕັ້ງ​ເພິ່ນ​ໄວ້​ໃຫ້‌ເປັນ​ປະ​ລະ‌ບຽງ​ເປັນ​ຫົວ‌ໜ້າ​ເໜືອ​ກຸ່ມ​ຜູ້​ເຊື່ອ​ໃນ​ໝົດ‌ຄູ່​ແນວAnd God put everything under His feet and made Him head over everything for the church,
23 ซึ่งกลุ่มผู้เซื่อเปรียบเป็นร่างเป็นพระกายของเพิ่น เต็มไปด้วยพระสิริของเพิ่น ซึ่งเมิ้ดคู่อันคู่แนวอยู่ทั่วสากลโลกเต็มล้นด้วยพระบารมีอันมหาศาลของเพิ่นຊຶ່ງ​ເປັນ​ພຣະ‌ກາຍ​ຂອງ​ພຣະ‌ອົງ ຄື ຊຶ່ງ​ເຕັມ​ບໍ‌ລິ‌ບູນ​ດ້ວຍ​ພຣະ‌ອົງ ຜູ້​ຊົງ​ເຕັມ​ໃນ​ທຸກ​ຫົນ​ທຸກ​ແຫ່ງ​ທົ່ວ​ສັບພະສິ່ງ.ຊຶ່ງ​ກຸ່ມ​ຜູ້​ເຊື່ອ​ປຽບ​ເປັນ​ຮ່າງ​ເປັນ​ພຣະ‌ກາຍ​ຂອງ​ເພິ່ນ ເຕັມ​ໄປ​ດ້ວຍ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ​ຂອງ​ເພິ່ນ ຊຶ່ງ​ໝົດ‌ຄູ່​ອັນ​ຄູ່​ແນວ​ຢູ່​ທົ່ວ​ສາ‌ກົນ​ໂລກ​ເຕັມ​ລົ້ນ​ດ້ວຍ​ພຣະ‌ບາລະມີ​ອັນ​ມະຫາ‌ສານ​ຂອງ​ເພິ່ນwhich is His body, the fullness of Him who fills all in all.