541

1 ຕີໂມທຽວ

ບົດ‌ທີ 11 ຕີ­ໂມທ­ຽວ ບົດ‌ທີ 11 Timothy 1
1 จาก เปาโล ทูตพิเศษของพระเยซูคริสต์ ผู้ที่ให้ความรอดพ้นให้คนเฮาตามพระประสงค์ของพระเจ้า กับพระเยซูคริสต์ ผู้เป็นความหวังอันมั่นคงของคนเฮานำຈາກ ໂປ­ໂລ ຜູ້​ເປັນ​ອັກ­ຄະ­ສາ­ວົກ​ຂອງ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຕາມ​ພຣະ‌ບັນຊາ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ພຣະ‌ຜູ້ໂຜດ​ໃຫ້​ພົ້ນ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ແລະ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ‌ຄວາມ​ຫວັງ​ຂອງ​ພວກເຮົາ.ຈາກ ໂປ­ໂລ ອັກ­ຄະ­ທູດ​ຂອງ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຜູ້​ທີ່​ໃຫ້​ຄວາມ‌ລອດພົ້ນ​ໃຫ້​ຄົນ​ເຮົາ​ຕາມ​ພຣະ‌ປະສົງ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ກັບ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ ຜູ້​ເປັນ​ຄວາມ​ຫວັງ​ອັນ​ໝັ້ນ‌ຄົງ​ຂອງ​ຄົນ​ເຮົາ​ນຳPaul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
2 เถิง ทิโมธี ลูกข้อยเองทางความเซื่อ ขอพระกรุณาธิคุณ ความเมตตา กับความสงบสุข จากพระเจ้าผู้เป็นพ่อ กับจากพระเยซูคริสต์เจ้าของคนเฮา ดำรงอยู่กับเจ้าเด้อເຖິງ ຕີ­ໂມທ­ຽວ ຜູ້​ເປັນ​ລູກ​ແທ້​ຂອງ​ເຮົາ​ໃນ​ຄວາມເຊື່ອ. ຂໍ​ໃຫ້​ພຣະ­ຄຸນ​ແລະ​ພຣະ​ກາ​ລຸ​ນາ​ແລະ​ສັນຕິ‌ສຸກ ຊຶ່ງ​ມາ​ຈາກ​ພຣະ­ບິ­ດາ​ເຈົ້າ​ແລະ​ຈາກ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ຈົ່ງ​ມີ​ຢູ່​ກັບ​ເຈົ້າ​ເທີນ.ເຖິງ ຕີ­ໂມທ­ຽວ ລູກ​ຂ້ອຍ​ເອງ​ທາງ​ຄວາມ­ເຊື່ອ ຂໍ​ພຣະກະລຸນາ‌ທິຄຸນ ຄວາມ​ເມດ­ຕາ ກັບ​ຄວາມ‌ສະຫງົບ‌ສຸກ ຈາກ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຜູ້​ເປັນ​ພໍ່ ກັບ​ຈາກ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ຄົນ​ເຮົາ ດຳ‌ລົງ​ຢູ່​ກັບ​ເຈົ້າ​ເດີ້To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.
ຕັກ‌ເຕືອນ​ເລື່ອງ​ຄຳ​ສອນ​ບໍ່‌ຈິງ-
3 คือตามที่ข้อยได้สั่งการไว้ให้เจ้าตอนข้อยไปเขตมาซิโดเนียฮั่น ให้เจ้าอยู่เมืองเอเฟซัสไว้ก่อนเด้อ เพื่อเจ้าสิได้สั่งห้ามผู้ลางคนอยู่ฮั่น บ่ให้เขาสอนเรื่องความเซื่อแนวอื่นๆ อีกต่อไปເມື່ອ​ເຮົາ​ກຳ‌ລັງ​ໄປ​ແຂ‌ວງ​ມາ­ເກ­ໂດ­ເນຍ​ນັ້ນ ເຮົາ​ໄດ້​ຂໍ‌ຮ້ອງ​ເຈົ້າ​ໃຫ້​ຄອຍ​ຢູ່‌ໃນ​ເມືອງ­ເອ­ເຟ­ໂຊ ເພື່ອ‌ຈະ​ໄດ້​ສັ່ງ​ຫ້າມ​ລາງ​ຄົນ​ບໍ່‌ໃຫ້​ເຂົາ​ສອນ​ຄຳ​ໂອ‌ວາດ​ຢ່າງ​ອື່ນ.ຄື​ຕາມ​ທີ່​ຂ້ອຍ​ໄດ້​ສັ່ງ​ການ​ໄວ້​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຕອນ​ຂ້ອຍ​ໄປ​ເຂດ​ມາ­ເກ­ໂດ­ເນຍ​ນັ້ນ ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຢູ່​ເມືອງ​ເອ­ເຟ­ໂຊ​ໄວ້​ກ່ອນ​ເດີ້ ເພື່ອ​ເຈົ້າ​ຊິ​ໄດ້​ສັ່ງ​ຫ້າມ​ຜູ້​ລາງ​ຄົນ​ຢູ່​ນັ້ນ ບໍ່​ໃຫ້​ເຂົາ​ສອນ​ເລື່ອງ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ແນວ​ອື່ນ​ໆ ອີກ​ຕໍ່‌ໄປAs I urged you on my departure to Macedonia, you should stay on at Ephesus to instruct certain men not to teach false doctrines
4 กับบ่ให้เขาสนใจในเรื่องนิยายต่างๆ กับเรื่องรายซื่อวงศ์ตระกูลยาวๆ อันบ่ฮู้จักจบ ซึ่งแนวหมู่นี้ให้เกิดการโต้เถียงกัน แทนที่สิส่งเสริมความเซื่อของพี่น้อง อันเป็นที่ถวายเกียรติพระเจ้าທັງ​ບໍ່‌ໃຫ້​ເຂົາ​ໃສ່‌ໃຈ​ໃນ​ເລື່ອງ​ນິຍາຍ​ຕ່າງໆ ແລະ​ເລື່ອງ​ເຊື້ອ‌ສາຍ​ອັນ​ບໍ່​ຮູ້​ສ້ຽງ​ສຸດ ຊຶ່ງ​ເປັນ​ເຫດ​ໃຫ້​ເກີດ​ບັນ‌ຫາ ແທນ​ທີ່​ຈະ​ໃຫ້‌ເປັນ​ໄປ​ຕາມ​ແຜນ‌ການ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ ອັນ​ກ່ຽວ‌ກັບ​ຄວາມເຊື່ອ.ກັບ​ບໍ່​ໃຫ້​ເຂົາ​ສົນ‌ໃຈ​ໃນ​ເລື່ອງ​ນິຍາຍ​ຕ່າງໆ ກັບ​ເລື່ອງ​ລາຍຊື່‌ວົງ‌ຕະກູນ​ຍາວ​ໆ ອັນ​ບໍ່​ຮູ້‌ຈັກ​ຈົບ ຊຶ່ງ​ແນວ​ໝູ່​ນີ້​ໃຫ້​ເກີດ​ການ​ໂຕ້​ຖຽງ‌ກັນ ແທນ​ທີ່​ຊິ​ສົ່ງ​ເສີມ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ຂອງ​ພີ່­ນ້ອງ ອັນ​ເປັນ​ທີ່​ຖວາຍ​ກຽດ​ພຣະ­ເຈົ້າor devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculation rather than the stewardship of God’s work, which is by faith.
5 คือจุดเป้าหมายของกฎบัญญัติของพระเจ้ากะคือ ให้มีความฮักจากใจบริสุทธิ์ มีจิตใต้สำนึกผิดซอบผ่องใสดี กับมีความเซื่ออย่างน้ำใสใจจริงແຕ່​ຈຸດ‌ປະສົງ​ຂອງ​ຄວາມ​ສັ່ງ​ຫ້າມ​ນັ້ນ ກໍ​ຄື​ໃຫ້​ມີ​ຄວາມ­ຮັກ​ທີ່​ເກີດ​ມາ​ຈາກ​ໃຈ​ອັນ​ບໍ­ລິ­ສຸດ, ແລະ​ຈາກ​ໃຈ​ສຳ‌ນຶກ​ກວ່າ​ຕົນ​ຊອບ, ແລະ​ຈາກ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ອັນ​ຈິງ​ໃຈ.ຄື​ຈຸດ​ເປົ້າ‌ໝາຍ​ຂອງ​ກົດ­ບັນ­ຍັດ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ກໍ​ຄື ໃຫ້​ມີ​ຄວາມ​ຮັກ​ຈາກ​ໃຈ​ບໍ­ລິ­ສຸດ ມີ​ຈິດ‌ສຳນຶກຜິດຊອບ​ຜ່ອງ​ໃສ​ດີ ກັບ​ມີ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ຢ່າງ​ນ້ຳ​ໃສ​ໃຈ​ຈິງThe goal of our instruction is the love that comes from a pure heart, a clear conscience, and a sincere faith.
6 ซึ่งผู้ลางคนได้หลงทางไปแล้ว หันออกไป เว้าแต่แนวมันบ่แม่นບາງ​ຄົນ​ກໍ‌ໄດ້​ຜິດ​ຈຸດ‌ປະສົງ ຫລີກ​ໄປ​ຈາກ​ສິ່ງ​ເຫລົ່າ‌ນີ້​ຫລົງ​ໄປ​ຫາ​ຄວາມ​ເວົ້າ​ທີ່​ໄຮ້​ປະໂຫຍດ.ຊຶ່ງ​ຜູ້​ລາງ​ຄົນ​ໄດ້​ຫລົງ‌ທາງ​ໄປ​ແລ້ວ ຫັນ​ອອກ​ໄປ ເວົ້າ​ແຕ່​ແນວ​ມັນ​ບໍ່​ແມ່ນSome have strayed from these ways and turned aside to empty talk.
7 คือในขณะที่พวกเขาอยากเป็นครูสอนกฎบัญญัติ เขากะยังฮู้เท่าบ่เถิงการณ์ ในแนวที่เขายืนยันไว้ฮั่นແມ່ນ‌ວ່າ​ເຂົາ​ບໍ່​ເຂົ້າ‌ໃຈ​ສິ່ງ​ທີ່​ເຂົາ​ກ່າວ​ແລະ​ສິ່ງ​ທີ່​ເຂົາ​ຢືນ‌ຢັນ​ເຂົາ​ກໍ​ຍັງ​ປາດ‌ຖະໜາ​ຈະ​ເປັນ​ຄູ​ສອນ​ພຣະບັນຍັດ.ຄື​ໃນ​ຂະ‌ນະ​ທີ່​ພວກ​ເຂົາ​ຢາກ​ເປັນ​ຄູ​ສອນ​ກົດ­ບັນ­ຍັດ ເຂົາ​ກໍ​ຍັງ​ຮູ້​ເທົ່າ​ບໍ່​ເຖິງ​ສະພາບ‌ການ ໃນ​ແນວ​ທີ່​ເຂົາ​ຢືນ‌ຢັນ​ໄວ້​ນັ້ນThey want to be teachers of the Law, but they do not understand what they are saying or that which they so confidently assert.
8 แต่พวกเฮาฮู้อยู่ว่า กฎบัญญัติฮั่นกะดีเมิ้ดคู่ข้อ คั่นสิฮู้จักการใซ้ให้ถืกต้องເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ​ຮູ້​ແລ້ວ​ວ່າ​ພຣະ‌ບັນຍັດ​ນັ້ນ​ດີ​ຢູ່ ຖ້າ​ຜູ້‌ໃດ​ໃຊ້​ໃຫ້​ຖືກຕ້ອງ.ແຕ່​ພວກ​ເຮົາ​ຮູ້​ຢູ່​ວ່າ ກົດ­ບັນ­ຍັດ​ນັ້ນ​ກໍ‌ດີ​ໝົດ‌ຄູ່​ຂໍ້ ຄັ່ນ​ຊິ​ຮູ້‌ຈັກ​ການ​ໃຊ້​ໃຫ້​ຖືກ​ຕ້ອງNow we know that the Law is good, if one uses it legitimately.
9 โดยฮู้กันแล้วว่า กฎบัญญัติฮั่นบ่มีไว้สำหรับคนซอบธรรมดีพร้อม แต่มีไว้สำหรับคนนอกกฎเกณฑ์ คนดื้อด้านบ่ยอมเซื่อฟัง คนหมิ่นประมาทพระเจ้า คนขี้บาป คนบ่บริสุทธิ์ คนหยาบคาย คนฆ่าพ่อฆ่าแม่ คนฆ่าเพื่อนมนุษย์ໂດຍ​ຮູ້‌ວ່າ​ກົດ‌ໝາຍ​ບໍ່‌ໄດ້​ຕັ້ງ​ໄວ້​ສຳ‌ລັບ​ຄົນ​ສັດ‌ຊື່​ສຸດ‌ຈະລິດ ແຕ່​ໄດ້​ຕັ້ງ​ໄວ້​ສຳ‌ລັບ​ຄົນ​ຕໍ່‌ໄປ​ນີ້ ຄື​ຄົນ​ບໍ່​ຟັງ​ກົດ‌ໝາຍ, ຄົນ​ບໍ່‌ຍອມ​ຢູ່​ໃຕ້​ລະ‌ບຽບ, ຄົນ​ບໍ່​ນັບ‌ຖື​ພຣະ­ເຈົ້າ, ຄົນ​ຜິດ‌ບາບ, ຄົນ‌ອະທຳ, ຄົນ​ຢູ່​ນອກ​ສາດ‌ສະໜາ, ຄົນ​ຂ້າ​ພໍ່​ຕີ​ແມ່, ຄົນ​ຂ້າ​ຄົນ.ໂດຍ​ຮູ້​ກັນ​ແລ້ວ​ວ່າ ກົດ­ບັນ­ຍັດ​ນັ້ນ​ບໍ່​ມີ​ໄວ້​ສຳ‌ລັບ​ຄົນ​ຊອບ­ທຳ​ດີ​ພ້ອມ ແຕ່​ມີ​ໄວ້​ສຳ‌ລັບ​ຄົນ​ນອກ​ກົດ​ເກນ ຄົນ​ດື້‌ດ້ານ​ບໍ່‌ຍອມ​ເຊື່ອ​ຟັງ ຄົນ​ໝິ່ນ‌ປະ‌ມາດ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຄົນ​ຂີ້‌ບາບ ຄົນ​ບໍ່​ບໍ­ລິ­ສຸດ ຄົນ​ຫຍາບ‌ຄາຍ ຄົນ​ຂ້າ​ພໍ່​ຂ້າ​ແມ່ ຄົນ​ຂ້າ​ເພື່ອນ​ມະ­ນຸດWe realize that law is not enacted for the righteous, but for the lawless and rebellious, for the ungodly and sinful, for the unholy and profane, for killers of father or mother, for murderers,
10 แล้วสำหรับคนเลวทรามที่ค้าประเวณี คนที่สมสู่ร่วมเพศเดียวกัน คนผู้ร้ายลักคน คนค้าขายทาส คนขี้ตัวะ คนให้คำพยานเท็จ กับพวกคนอื่นๆ ที่ขัดกันกับหลักความเซื่อที่ถืกต้องຄົນ​ຫລິ້ນ­ຊູ້, ຊາຍ​ຫລິ້ນ​ກັບ​ຊາຍ, ຜູ້​ຮ້າຍ​ລັກ​ຄົນ, ຄົນ​ຂີ້‌ຕົວະ, ຄົນ​ສາ­ບານ​ໂດຍ​ຄຳ​ບໍ່‌ຈິງ, ແລະ​ສິ່ງ​ອື່ນໆ ທີ່​ຂັດ​ກັບ​ຫລັກ​ໂອ‌ວາດ​ຄຳ​ສອນ.ແລ້ວ​ສຳ‌ລັບ​ຄົນ​ຊົ່ວຊ້າ‌ເລວ‌ຊາມ​ທີ່​ຄ້າ‌ປະເວນີ ຄົນ‌ທີ່​ສົມສູ່‌ຣ່ວມເພດ​ດຽວ​ກັນ ຄົນ​ຜູ້​ຮ້າຍ​ລັກ​ຄົນ ຄົນ​ຄ້າ‌ຂາຍ​ຂ້າ­ທາດ ຄົນ​ຂີ້‌ຕົວະ ຄົນ​ໃຫ້​ຄຳ​ພະຍານ‌ບໍ່ຈິງ ກັບ​ພວກ​ຄົນ‌ອື່ນໆ ທີ່​ຂັດ​ກັນ‌ກັບ​ຫລັກ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ທີ່​ຖືກ​ຕ້ອງfor the sexually immoral, for homosexuals, for slave traders and liars and perjurers, and for anyone else who is averse to sound teaching
11 อันนี้กะเป็นตามข่าวประเสริฐอันประกอบด้วยสง่าราศีของพระเจ้าผู้มีเกียรติ ที่ได้มอบ หมายไว้กับข้อยหนิຕາມ​ທີ່​ມີ​ຢູ່‌ໃນ​ຂ່າວ­ປະ­ເສີດ ຊຶ່ງ​ກ່າວ‌ເຖິງ​ພຣະ‌ລັດສະໝີ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຜູ້​ຊົງ​ສະ‌ເຫວີຍ​ສຸກ ຄື​ຂ່າວ­ປະ­ເສີດ​ທີ່​ໄດ້​ຊົງ​ມອບ​ໄວ້​ກັບ​ເຮົາ​ແລ້ວ.ອັນ​ນີ້​ກໍ​ເປັນ​ຕາມ​ຂ່າວ​ປະ‌ເສີດ​ອັນ​ປະ‌ກອບ​ດ້ວຍ​ຄວາມ‌ສະຫງ່າ​ຂອງ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ຜູ້​ມີ​ກຽດ ທີ່​ໄດ້​ມອບ ໝາຍ​ໄວ້​ກັບ​ຂ້ອຍ​ນີ້that agrees with the glorious gospel of the blessed God, with which I have been entrusted.
ຄຳ​ໂມ‌ທະ‌ນາ​ພຣະ­ຄຸນ​ຂອງ​ໂປ­ໂລ​ໃນ​ເລື່ອງ​ພຣະ‌ກະລຸນາ-
12 แล้วข้อยขอบคุณพระเยซูคริสต์เจ้า นายซีวิตของพวกเฮา ผู้เพิ่นที่ให้กำลังข้อย โดยว่าเพิ่นถือว่าข้อยเป็นคนสัตย์ซื่อภักดี จั่งได้ตั้งข้อยไว้ให้เป็นผู้ฮับใซ้ของเพิ่นເຮົາ​ໂມ‌ທະ‌ນາ​ພຣະ­ຄຸນ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ ຜູ້​ໄດ້​ຊົງ​ຊູ‌ກຳລັງ​ເຮົາ ດ້ວຍ​ວ່າ​ພຣະ‌ອົງ​ຊົງ​ພຣະ‌ກະລຸນາ​ຖື​ວ່າ​ເຮົາ​ເປັນ​ຄົນ​ສັດ‌ຊື່ ຈິ່ງ​ຊົງ​ຕັ້ງ​ເຮົາ​ໄວ້​ໃຫ້​ປະຕິ‌ບັດ​ພຣະ‌ລາຊະ‌ກິດ​ຂອງ​ພຣະອົງ.ແລ້ວ​ຂ້ອຍ​ຂອບ‌ໃຈ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ‌ເຈົ້າ ນາຍ​ຊີ­ວິດ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ຜູ້​ເພິ່ນ​ທີ່​ໃຫ້​ກຳ‌ລັງ​ຂ້ອຍ ໂດຍ​ວ່າ​ເພິ່ນ​ຖື​ວ່າ​ຂ້ອຍ​ເປັນ​ຄົນ​ສັດ‌ຊື່​ພັກ‌ດີ ຈັ່ງ‌ໄດ້​ຕັ້ງ​ຂ້ອຍ​ໄວ້​ໃຫ້‌ເປັນ​ຜູ້​ຮັບ‌ໃຊ້​ຂອງ​ເພິ່ນI thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, that He considered me faithful and appointed me to service.
13 แม้นแต่ข้อยเคยเป็นคนหมิ่นประมาท คนข่มเหงทำลาย คนผยองอวดดี แต่ข้อยได้ฮับความเมตตาปราณีจากพระเจ้า ย้อนว่าข้อยได้เฮ็ดอย่างโง่ๆ บ่มีความเซื่อເຖິງແມ່ນ‌ວ່າ​ເມື່ອ‌ກ່ອນນັ້ນ ເຮົາ​ໄດ້​ເປັນ​ຄົນ​ຫຍາບ‌ຊ້າ, ຂົ່ມ­ເຫງ, ແລະ​ໝິ່ນ­ປະ­ໝາດ​ພຣະ‌ອົງ ແຕ່​ເຮົາ​ຍັງ​ໄດ້​ຮັບ​ພຣະ‌ກະລຸນາ​ເພາະ​ວ່າ​ເຮົາ​ໄດ້​ເຮັດ​ຢ່າງ​ນັ້ນ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ບໍ່​ຮູ້​ແລະ​ດ້ວຍ​ຄວາມບໍ່ເຊື່ອ.ແມ່ນ​ແຕ່​ຂ້ອຍ​ເຄີຍ​ເປັນ​ຄົນ​ໝິ່ນ‌ປະ‌ມາດ ຄົນ​ຂົ່ມ­ເຫງ​ທຳ‌ລາຍ ຄົນ​ຜະ‌ຫຍອງ​ອວດ‌ດີ ແຕ່​ຂ້ອຍ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ເມດຕາ‌ປາ‌ນິ​ຈາກ​ພຣະ­ເຈົ້າ ຍ້ອນ​ວ່າ​ຂ້ອຍ​ໄດ້​ເຮັດ​ຢ່າງ​ໂງ່​ໆ ບໍ່​ມີ​ຄວາມ­ເຊື່ອI was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man; yet because I had acted in ignorance and unbelief, I was shown mercy.
14 แต่พระผู้เป็นเจ้าของพวกเฮาได้แสดงพระกรุณาธิคุณอย่างเหลือล้นให้กับโตข้อย พร้อมทั้งความเซื่อกับความฮักที่มีอยู่ในองค์พระเยซูคริสต์ແລະ​ອົງ​ພຣະຜູ້‌ເປັນ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ເຮົາ​ທັງ‌ຫລາຍ​ໄດ້​ຊົງ​ໂຜດ‌ປະທານ​ພຣະ­ຄຸນ​ໃຫ້​ເຮົາ​ຫລາຍ​ເຫລືອ‌ລົ້ນ ພ້ອມ​ດ້ວຍ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ແລະ​ຄວາມ­ຮັກ​ຊຶ່ງ​ມີ​ຢູ່‌ໃນ​ພຣະເຢຊູຄຣິດ.ແຕ່​ພຣະຜູ້‌ເປັນ‌ເຈົ້າ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ໄດ້​ສະ‌ແດງ​ພຣະກະລຸນາ‌ທິຄຸນ​ຢ່າງ‌ເຫລືອລົ້ນ​ໃຫ້​ກັບ​ໂຕ​ຂ້ອຍ ພ້ອມ​ທັງ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ກັບ​ຄວາມ​ຮັກ​ທີ່​ມີ​ຢູ່‌ໃນ​ອົງ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດAnd the grace of our Lord overflowed to me, along with the faith and love that are in Christ Jesus.
15 ถ้อยคำนี้กะเป็นคำสัตย์จริง แล้วกะเป็นที่สมควรยอมฮับไว้ ว่าพระเยซูคริสต์ได้เสด็จเข้ามาในโลกเพื่อสิโปรดเมตตาคนบาปให้รอดพ้น ซึ่งข้อยหนิเป็นบาป โตเอกຄຳ​ນີ້​ເປັນ​ຄຳ​ສັດ​ຈິງ​ແລະ​ສົມ‌ຄວນ​ທີ່​ຄົນ​ທັງ‌ປວງ​ຈະ​ຮັບ​ໄວ້ ຄື​ວ່າ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ໄດ້​ສະ‌ເດັດ​ເຂົ້າ​ມາ​ໃນ​ໂລກ​ເພື່ອ‌ຈະ​ຊົງ​ໂຜດ​ເອົາ​ຄົນ​ບາບ​ໃຫ້​ພົ້ນ ແລະ​ໃນ​ຈຳ‌ພວກ​ຄົນ​ບາບ​ນັ້ນ​ແມ່ນ​ເຮົາ​ນີ້‌ແຫລະ​ເປັນ​ຜູ້​ຕົ້ນ.ຖ້ອຍ‌ຄຳ​ນີ້​ກໍ​ເປັນ​ຄຳ​ສັດ​ຈິງ ແລ້ວ​ກໍ​ເປັນ​ທີ່​ສົມ‌ຄວນ​ຍອມ‌ຮັບ​ໄວ້ ວ່າ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ໄດ້​ສະ‌ເດັດ​ເຂົ້າ​ມາ​ໃນ​ໂລກ​ເພື່ອ‌ຊິ​ໂປດ​ເມດ­ຕາ​ຄົນ​ບາບ​ໃຫ້​ລອດ‌ພົ້ນ ຊຶ່ງ​ຂ້ອຍ​ນີ້​ເປັນບາບ ໂຕ​ເອກThis is a trustworthy saying, worthy of full acceptance: Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the worst.
16 จั่งใดกะตาม ย้อนเหตุนี้ล่ะ ข้อยได้ฮับความเมตตา เพื่อว่าพระเยซูคริสต์สิได้แสดงความอดทนพากเพียรคู่อย่างของเพิ่นไว้ในโตข้อยก่อน เพื่อเป็นแบบอย่างต่อคนทั้งหลาย ที่สิฮับเซื่อในเพิ่นทีหลัง จั่งได้ซีวิตนิรันดร์ແຕ່‌ວ່າ​ເພາະ​ເຫດ​ນີ້​ເຮົາ​ຈິ່ງ​ໄດ້​ຮັບ​ພຣະ‌ກະລຸນາ ຄື​ວ່າ​ເພື່ອ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ຈະ​ໄດ້​ຊົງ​ສະ‌ແດງ​ຄວາມ​ອົດ‌ກັ້ນ​ພຣະ‌ໄທ​ທຸກ​ຢ່າງ ໃຫ້​ເຫັນ​ໃນ​ຕົວ​ເຮົາ​ຊຶ່ງ​ເປັນ​ຜູ້​ຕົ້ນ​ນັ້ນ ຄື​ໃຫ້‌ເປັນ​ແບບ‌ຢ່າງ​ຄື​ໃຫ້‌ເປັນ​ແບບ‌ຢ່າງ​ແກ່​ພວກ​ຄົນ‌ທີ່​ເຊື່ອ​ໃນ​ພຣະ‌ອົງ ແລ້ວ​ຮັບ​ຊີ­ວິດ​ອັນຕະຫລອດໄປເປັນນິດ.ຈັ່ງ​ໃດ​ກໍ​ຕາມ ຍ້ອນ​ເຫດ​ນີ້​ເນາະ ຂ້ອຍ​ໄດ້​ຮັບ​ຄວາມ​ເມດ­ຕາ ເພື່ອ​ວ່າ​ພຣະ­ເຢ­ຊູຄ­ຣິດ​ຊິ​ໄດ້​ສະ‌ແດງ​ຄວາມ​ອົດ​ທົນ​ພາກ‌ພຽນ​ຄູ່​ຢ່າງ​ຂອງ​ເພິ່ນ​ໄວ້​ໃນ​ໂຕ​ຂ້ອຍ​ກ່ອນ ເພື່ອ​ເປັນ​ແບບ​ຢ່າງ​ຕໍ່​ຄົນ​ທັງ‌ຫລາຍ ທີ່​ຊິ​ຮັບ​ເຊື່ອ​ໃນ​ເພິ່ນ​ພາຍ‌ຫລັງ ຈັ່ງ‌ໄດ້​ຊີ­ວິດ​ອັນ­ຕະ­ຫລອດ­ໄປ­ເປັນ­ນິດBut for this very reason I was shown mercy, so that in me, the worst of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
17 บัดนี้ ขอพระเกียรติกับศักดิ์ศรีจงมีแด่พระมหากษัตริย์ ผู้ดำรงอยู่ตลอดกาลเป็นนิตย์ซึ่งบ่ฮู้จักตาย ผู้ที่ตาบ่เห็น ผู้เป็นพระเจ้าที่มีพระปัญญาแต่องค์เดียว มีบารมี มีพระสิริ สืบๆ ไปตลอดซั่วนิรันดร์กาล อาเมนພຣະ‌ກຽດ​ແລະ​ພຣະ‌ລັດສະໝີ​ຈົ່ງ​ມີ​ແກ່​ພຣະ‌ມະຫາກະສັດ, ຜູ້​ຊົງ​ພຣະ‌ຈະເລີນ​ຢູ່​ເປັນ‌ນິດ, ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ອົງ​ອຳ‌ມະຕະ, ຊຶ່ງ​ບໍ່‌ໄດ້​ປະ‌ກົດ​ພຣະ‌ອົງ, ຜູ້​ຊົງ​ເປັນ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ແຕ່​ອົງ​ດຽວ​ສືບໆ ໄປ​ເປັນ‌ນິດ ອາແມນ.ບັດ‌ນີ້ ຂໍ​ພຣະ‌ກຽດ​ກັບ​ສັກ‌ສີ​ຈົ່ງ​ມີ​ແດ່​ພຣະ‌ມະຫາກະສັດ ຜູ້​ດຳ‌ລົງ​ຢູ່​ຕະຫລອດ‌ການ​ເປັນ​ນິດ​ຊຶ່ງ​ບໍ່​ຮູ້‌ຈັກ​ຕາຍ ຜູ້​ທີ່​ຕາ​ບໍ່​ເຫັນ ຜູ້​ເປັນ​ພຣະ­ເຈົ້າ​ທີ່​ມີ​ພຣະ‌ປັນຍາ​ແຕ່​ອົງ​ດຽວ ມີ​ບາ‌ລະ‌ມີ ມີ​ສະ­ຫງ່າ­ລາ­ສີ ສືບ​ໆ ໄປ​ຕະຫລອດ‌ໄປ‌ເປັນນິດ ອາ‌ເມນNow to the King eternal, immortal, and invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen.
18 ทิโมธีลูกเอ้ย คำสั่งนี้ข้อยมอบไว้ให้กับเจ้าตามคำทำนายที่มีไว้ก่อนมาเถิงเจ้า เพื่อเจ้าสิได้เฮ็ดสงครามฝ่ายวิญญาณได้ดี ตามคำทำนายฮั้นຕີ­ໂມທ­ຽວ ລູກ​ຂອງ​ເຮົາ​ເອີຍ, ຂໍ້‌ຄວາມ​ດັ່ງ‌ນີ້​ເຮົາ​ໄດ້​ຝາກ​ໄວ້​ກັບ​ເຈົ້າ ຕາມ​ຄວາມ​ທຳ‌ນວາຍ​ທີ່​ກ່າວ‌ເຖິງ​ເຈົ້າ​ເມື່ອ‌ກ່ອນນັ້ນ ເພື່ອ​ຂໍ້‌ຄວາມ​ທັງ‌ຫລາຍ​ນັ້ນ​ຈະ​ເປັນ​ກຳ‌ລັງ​ໃຈ​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ເຂົ້າ​ໃນ​ການ​ເສິກ​ອັນ​ດີ.ຕີ­ໂມທ­ຽວ​ລູກ​ເອີຍ ຄຳ​ສັ່ງ​ນີ້​ຂ້ອຍ​ມອບ​ໄວ້​ໃຫ້​ກັບ​ເຈົ້າ​ຕາມ​ຄຳ​ທຳ‌ນາຍ​ທີ່​ມີ​ໄວ້​ກ່ອນ​ມາ​ເຖິງ​ເຈົ້າ ເພື່ອ​ເຈົ້າ​ຊິ​ໄດ້​ເຮັດ​ສົງ­ຄາມ​ຝ່າຍ​ວິນ­ຍານ​ໄດ້​ດີ ຕາມ​ຄຳ​ທຳ‌ນາຍ​ນັ້ນTimothy, my child, I entrust you with this command in keeping with the previous prophecies about you, so that by them you may fight the good fight,
19 ด้วยความเซื่อ ด้วยจิตใต้สำนึกผิดซอบอันผ่องใสดี ซึ่งผู้ลางคนได้ปลดถิ้ม แล้วในที่สุดความเซื่อของเขาจั่งพังทลายปานเฮือแตกจมลงຈົ່ງ​ຍຶດ​ຖື​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ໄວ້ ແລະ​ມີ‌ໃຈ​ສຳນຶກ‌ວ່າ​ຕົນ​ຊອບ ຊຶ່ງ​ສິ່ງ​ເຫລົ່າ‌ນີ້​ລາງ​ຄົນ​ໄດ້​ປັດ​ຖິ້ມ​ເສຍ ຄວາມ­ເຊື່ອ​ຂອງ​ເຂົາ​ຈິ່ງ​ຫລົ້ມ‌ຈົມ​ລົງ​ເໝືອນ​ເຮືອ​ແຕກ.ດ້ວຍ​ຄວາມ­ເຊື່ອ ດ້ວຍ​ຈິດ‌ສຳນຶກຜິດຊອບ​ອັນ​ຜ່ອງ​ໃສ​ດີ ຊຶ່ງ​ຜູ້​ລາງ​ຄົນ​ໄດ້​ປົດ​ຖິ້ມ ແລ້ວ​ໃນ​ທີ່‌ສຸດ​ຄວາມ­ເຊື່ອ​ຂອງ​ເຂົາ​ຈັ່ງ​ພັງ‌ທະລາຍ​ຄື​ເຮືອ​ແຕກ​ຈົມ​ລົງholding on to faith and a good conscience, which some have rejected and thereby shipwrecked their faith.
20 ซึ่งในพวกนี้กะมี ฮีเมเนอัส กับ อเล็กซานเดอร์ ที่ข้อยได้มอบไว้กับเจ้ามารซาตานแล้ว เพื่อสิเป็นบทเรียนบ่ให้เขาหมิ่นประมาททำลายต่อไปอีกໃນ​ຄົນ​ເຫລົ່າ‌ນັ້ນ​ມີ​ຮີ­ເມ­ນາ­ໂຢ​ແລະ​ອາ­ເລັກ­ຊັນ­ໂດ​ທີ່​ເຮົາ​ໄດ້​ມອບ​ໄວ້​ກັບ​ຊາ­ຕານ​ແລ້ວ ເພື່ອ​ເຂົາ​ຈະ​ໄດ້​ຮຽນ‌ຮູ້​ແລະ​ບໍ່​ກ່າວ​ຄຳ​ຫຍາບ‌ຊ້າ​ຕໍ່​ພຣະເຈົ້າ.ຊຶ່ງ​ໃນ​ພວກ​ນີ້​ກໍ​ມີ ຮີ­ເມ­ນາ­ໂຢ ກັບ ອາ­ເລັກ­ຊັນ­ໂດ ທີ່​ຂ້ອຍ​ໄດ້​ມອບ​ໄວ້​ກັບ​ພະ­ຍາ­ມານ­ຊາ­ຕານ​ແລ້ວ ເພື່ອ‌ຊິ​ເປັນ​ບົດ​ຮຽນ​ບໍ່​ໃຫ້​ເຂົາ​ໝິ່ນ‌ປະ‌ມາດ​ທຳ‌ລາຍ​ຕໍ່‌ໄປ​ອີກAmong them are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan to be taught not to blaspheme.